É verdade, o português é uma língua tão calorosa e convidativa, que talvez não se veja grande necessidade de ir além do “olá”. Mas pode ficar igualmente encantado com as múltiplas formas de dizer adeus em português. Estas também são calorosas e cativantes, e são um bom lembrete de que, na maioria das vezes, estamos apenas a separar-nos até nos encontrarmos novamente.

Aqui estão algumas das formas mais comuns de dizer adeus em português. Basta lembrar: a melhor a usar mudará dependendo da sua relação com a pessoa e do contexto da sua conversa.

Como dizer adeus em português

Uma despedida formal

A forma mais formal e “adequada” de dizer adeus é adeus, o que é exactamente como o adeus francês – excepto que tem uma conotação semelhante a “I bid you adieu” ou “despedida” em inglês. Significa literalmente “a Deus”, e há uma implicação de que pode não voltar a ver a outra pessoa durante algum tempo. Na verdade, adeus não é algo que se ouça muito frequentemente em Portugal ou no Brasil.

Outra alternativa formal é uma despedida, o que também se traduz em “adeus”, mas talvez com um tom menos sério.

Casual Goodbyes

Por completo, a despedida mais comum que encontrará em português é tchau. E sim, isso é como o ciao italiano, que é agora bastante universal em toda a Europa e, no caso do português, no Brasil. No entanto, ao contrário do ciao, o tchau só é usado para dizer adeus – nunca como uma saudação.

P>Pode também torná-lo ainda mais giro dizendo-o duas vezes: tchau, tchau! É como dizer “adeus”

Fala de diminutivos, podes adoçar o teu adeus acrescentando -inho ao final: adeusinho. Isto tira um pouco do peso da palavra e transforma-a numa pequena despedida.

Se estás a sair de uma festa e queres dizer algo com o efeito de “Estou fora” ou “Vou-me embora”, podes dizer tu nessa onda, que é a abreviatura de “vou nesta onda”, ou “Vou nesta onda”.”

Existem também várias formas de “vejo-te” que podes usar, dependendo de quanto tempo achas que vai demorar até te voltares a encontrar:

  • vê-lo da próxima vez – até a próxima
  • vê-lo amanhã – até amanhã
  • vê-lo mais tarde – até logo

Também não é invulgar plantar verbalmente um beijo ou um abraço em alguém como você faz parte – mesmo que não o faça fisicamente. É um calor implícito, e pode mesmo usar um abraço com pessoas de quem não está necessariamente tão perto.

  • Later>Later. Beijo. – Até. Beijo.
  • um abraço

algumas despedidas específicas

Agora que tem um sentido básico de como dizer adeus em português, aqui estão alguns exemplos de como trabalhar estes em frases mais complexas.

  • Tem sido realmente interessante conversar consigo, dá-me licença por um momento? – Foi muito interessante conversar com o senhor – O senhor poderia me dar licença por um momento?
  • Boa sorte com tudo, adeus! – Boa sorte com tudo, até logo!
  • Bye, obrigado. – Tchau, obrigado.
  • Eu volto já, até logo. – Volto já, até logo.
  • boa noite, boa noite – boa noite

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *