OdinDie Hávamál oder Sprüche des Hohen ist Teil der Älteren Edda, die auch als Poetische Edda bekannt ist. Der Hohe ist Odin, und so werden alle Sprüche dieses eddischen Gedichts dem Allvater zugeschrieben. Im altnordischen Original sind die Verse im Ljóðaháttr genannten Metrum verfasst, das in der Wikingerzeit mit Weisheitsdichtung in Verbindung gebracht wurde. Praktische Ratschläge und tiefe Einsichten darüber, was es bedeutet, Mensch zu sein und in dieser Welt zu leben, machen dieses kleine Buch zu einem Juwel der nordischen Literatur. Ich bewundere es und möchte heute ein paar meiner Lieblingszitate daraus mit Ihnen teilen.

Ein eigener Hof ist besser, auch wenn er klein ist. Jeder ist jemand, der zu Hause ist. Auch wenn er zwei Ziegen und ein grob gedecktes Haus hat, ist das besser als Betteln (36).

Bú er betra,
þótt lítit sé,
halr er heima hverr;
þótt tvær geitr eigi
ok taugreftan sal,
þat er þó betra en bæn.

Wo du das Böse erkennst, sprich dich dagegen aus, und gib deinen Feinden keine Gnade (127).

Hvars þú böl kannt,
kveð þú þér bölvi at
ok gef-at þínum fjándum frið.

Du solltest nie in den Armen einer Zauberin schlafen, damit sie nicht deine Glieder verschließt (113).

Fjölkunnigri konu
skal-at-tu í faðmi sofa,
svá at hon lyki þik liðum.

Von seinen Waffen auf offener Straße sollte kein Mann einen Schritt weggehen (38).

Vápnum sínum
skal-a maðr velli á
feti ganga framar

Manches gute Mädchen, wenn man es besser kennt, ist wankelmütig des Herzens gegen Männer (102).

Mörg er góð mær,
ef görva kannar,
hugbrigð við hali

Lobt den Tag am Abend, eine Frau, wenn sie tot ist, eine Waffe, wenn sie versucht wird, eine Magd, wenn sie verheiratet ist, Eis, wenn sie überquert wird, und Bier, wenn sie getrunken wird (81).

At kveldi skal dag leyfa,
konu, er brennd er,
mæki, er reyndr er,
mey, er gefin er,
ís, er yfir kemr,
öl, er drukkit er.

Auch drei Worte des Zankes sollte man mit einem Untergebenen nicht haben (125).

Þrimr orðum senna
skal-at-tu þér við verra mann.

Der törichte Mann denkt, er wird ewig leben, wenn er sich vom Kämpfen fernhält; aber das Alter wird ihm keinen Waffenstillstand gewähren, selbst wenn die Speere es tun (16).

Ósnjallr maðr
hyggsk munu ey lifa,
ef hann við víg varask;
en elli gefr
hánum engi frið,
þótt hánum geirar gefi.

Vieh stirbt, Verwandte sterben; das Selbst muss auch sterben. Ich kenne eine Sache, die niemals stirbt: der Ruf eines jeden Toten (77).

Deyr fé,
deyja frændr,
deyr sjalfr it sama,
ek veit einn,
at aldrei deyr:
dómr um dauðan hvern.

Beachten Sie, dass die altnordischen Texte in normalisierter moderner isländischer Rechtschreibung angegeben sind.

Foto: Odin-Figurine, Historisches Museum in Oslo, Norwegen. Mit freundlicher Genehmigung von Mararie. Verwendet unter Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Generic Licence.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.