Hier ist eine Analyse von William Butler Yeats‘ Gedicht When You Are Old, das direkt an die Geliebte des Sprechers gerichtet ist. Yeats wurde in Dublin, Irland, geboren und ist einer der berühmtesten Dichter der irischen Geschichte. Viele seiner Gedichte spiegeln den irischen Geist wider, aber dieses Gedicht konzentriert sich mehr auf die Liebe, die er einst mit einer Frau teilte. Diese Frau ist wahrscheinlich Maud Gonne, eine irische Revolutionärin, die am Ende einen anderen Mann heiratete. Yeats selbst würde später heiraten, aber viele sehen When You Are Old als ein Gedicht, das die gescheiterte Beziehung zu Gonne hervorhebt. Nach dem ersten Lesen sehen viele dieses Gedicht als eines, das mit Liebe gefüllt ist, aber die letzte Strophe ist dunkel; der Sprecher erinnert seine ehemalige Geliebte daran, dass ihre Liebe nicht gehalten hat, und das ist etwas, das sie für den Rest ihres Lebens bedauern sollte. Obwohl dies eines von Yeats‘ populärsten Gedichten ist, schrieb er viele andere, die ebenso erfolgreich waren. Als Ergebnis gewann er 1923 den Nobelpreis für Literatur.

Es gibt zwei analytische Interpretationen dieses Gedichts innerhalb dieses Artikels. Um die zweite Analyse zu lesen, scrollen Sie bitte zum Ende des Artikels und klicken Sie auf „Weiter“ oder Seite 2.

Wenn du alt bist Zusammenfassung

Dies ist ein Gedicht, das viele als Hervorhebung der unerwiderten Liebe zwischen dem Sprecher, vermutlich Yeats, und seiner ehemaligen Geliebten sehen. Der Sprecher, der sich direkt an seine Muse wendet, weist sie an, das Buch, in dem dieses Gedicht zu finden ist, aufzuschlagen und es erneut zu lesen. Während des erneuten Lesens soll sie sich daran erinnern, wie viele Menschen sie aus wahren und falschen Gründen geliebt haben, nämlich wegen ihrer Schönheit. Der Sprecher fährt fort, der Geliebten zu sagen, dass es einen Mann gab, wahrscheinlich den Sprecher, der sie vollkommen liebte. In der letzten Strophe sagt der Sprecher seiner ehemaligen Geliebten, dass sie sich daran erinnern sollte, dass diese Liebe nicht von Dauer war, und dass sie deswegen mit Bedauern erfüllt sein sollte.

Breakdown Analysis of When You Are Old

When You Are Old besteht aus drei Strophen, die jeweils vier Zeilen enthalten. Das Reimschema ist sehr ausgeprägt und gleichmäßig; die erste Strophe ist a b b a; die zweite ist c d d c; die dritte ist e f f e. Zusätzlich schrieb Yeats das Gedicht in jambischem Pentameter. Dies, zusammen mit dem gleichmäßigen Reimschema, verleiht dem Gedicht eine Sing-Song-Qualität. Obwohl das Werk relativ kurz ist, ist es, wie jedes Gedicht von Yeats, vollgepackt mit Bildern und anderen poetischen Mitteln.

Die erste Strophe eröffnet das Gedicht und offenbart, dass unser Sprecher direkt mit seiner ehemaligen Geliebten spricht. Die erste Zeile lautet: „Wenn du alt und grau und voll Schlaf bist…“ Aus dieser Zeile kann der Leser ableiten, dass er dies schreibt, während seine Geliebte noch relativ jung ist, aber sie sollte dies wieder lesen, wenn sie eine alte Frau ist. Der Sprecher hat sehr spezifische Anweisungen für seine Geliebte. Sie soll das Gedicht nicht nur lesen, wenn sie „alt und grau und voller Schlaf“ ist, sondern auch, wenn sie „am Feuer einnickt“, wie es in der zweiten Zeile heißt. In der dritten und vierten Zeile sagt der Sprecher seiner ehemaligen Geliebten, sie solle „…von dem sanften Blick / den deine Augen einst hatten, und von ihren tiefen Schatten träumen…“

In Verbindung mit dem erneuten Lesen des Gedichts sollte sich die Geliebte auch an die Schönheit erinnern, die sie einst besaß.

Die zweite Strophe ist eine Fortsetzung der ersten, und dieses Mal erinnert der Sprecher seine Geliebte daran, wie viele Menschen einst ihre „Momente froher Anmut“ liebten. Diese Zeile, die fünfte in When You Are Old, verwendet Alliterationen mit „glad grace“, was den musikalischen Rhythmus des Werkes weiter verstärkt. In der sechsten Zeile bezieht sich der Sprecher direkt auf die Schönheit seiner Muse und schreibt: „And loved your beauty with love false or true…“ Er verweist auf die Tatsache, dass viele Menschen die Frau liebten, aber einige dieser Menschen liebten sie nicht wirklich, sondern schätzten sie vielleicht nur wegen ihrer körperlichen Schönheit. In der nächsten Zeile wechselt der Sprecher die Spur und bezieht sich auf den einen Mann, der „die Pilgerseele in dir liebte“, womit er wahrscheinlich sich selbst meint. Yeats‘ Diktion hier ist es wert, betrachtet zu werden, und es wurde viel über den Ausdruck „Pilgerseele“ geschrieben. Ein Pilger ist jemand, der aus religiösen Gründen reist, aber es kann auch eine Person bedeuten, die umherwandert. Vielleicht beschuldigt der Sprecher seine frühere Geliebte, eine ruhelose, wankelmütige Person zu sein, aber vielleicht bezieht er sich auch auf das ständige Staunen und den Intellekt der Frau oder auf die Tatsache, dass er ihr so ergeben war wie ein Pilger seiner Religion. Wie auch immer man diese Zeile interpretiert, es ist sicher, dass der Sprecher seiner Geliebten sagt, dass er sie bis in die Tiefen ihrer Seele liebt. Der Sprecher geht in der letzten Zeile der Strophe noch einen Schritt weiter und sagt seiner Geliebten, dass er auch „…die Sorgen deines sich verändernden Gesichts liebte“, was bedeutet, dass er sie auch dann noch liebte, als ihre Schönheit zu verblassen und zu altern begann.

Der Sprecher kehrt dann zu dem Zeitpunkt zurück, an dem seine Geliebte eine alte Frau wird, und sagt ihr, dass sie „…sich neben den glühenden Stäben hinunterbeugen wird,/Murmur, ein wenig traurig, wie die Liebe floh…“ Diese ersten beiden Zeilen der dritten Strophe zeigen die alte Frau, die sich näher an das Feuer beugt und sich daran erinnert – und bedauert – wie die Liebe, die sie einst vom Sprecher hatte, davonlief. In der zehnten Zeile verwendet Yeats die Personifikation, indem er die Liebe fliehen lässt, wie eine Person es tun würde. In den letzten beiden Zeilen schreibt Yeats, dass, nachdem die Liebe geflohen war, er „…paced upon the mountains overhead/And hid his face amid a crowd of stars.“ Die letzte Zeile, „And hid his face amid a crowd of stars“, enthält eine sehr schöne Bildsprache, da sich der Leser vorstellt, wie sich die Liebe zwischen den Sternen am Himmel versteckt. Yeats scheint seiner Geliebten zu sagen, dass seine Liebe zu ihr zwar immer bleiben wird, sie aber nicht erreichen kann, so wie man nicht in den Himmel greifen und einen Stern herauszupfen kann. Der Ton des Gedichtes ändert sich mit dieser letzten Strophe. Während die ersten beiden Strophen als romantisch und positiv gesehen werden können, ändert der Verlust der Liebe des Sprechers in der dritten Strophe den Ton drastisch, der voller Bedauern geworden ist.

Historischer Kontext

Während Yeats politische Gedichte schrieb, ist dies keines von ihnen. Es ist jedoch anzumerken, dass Maud Gonne, wie Yeats, in Irland als politische Figur angesehen wurde. Beide waren Nationalisten, und es war diese Leidenschaft, gepaart mit ihrer unbestreitbaren Schönheit, die Yeats dazu brachte, sich in sie zu verlieben. Yeats machte ihr mehrmals einen Antrag, der jedes Mal abgelehnt wurde. Beide heirateten später andere Menschen, aber der Einfluss, den Gonne auf Yeats‘ Werk hatte, ist unbestreitbar.

Um die nächste Analyse dieses Gedichts zu sehen, klicken Sie auf „Weiter“ oder Seite 2.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.