Gegenwärtig ist Portugiesisch eine so warme und einladende Sprache, dass Sie vielleicht keine Notwendigkeit sehen, über „Hallo“ hinauszugehen. Aber vielleicht sind Sie ebenso entzückt von den zahlreichen Möglichkeiten, sich auf Portugiesisch zu verabschieden. Auch diese sind warm und liebenswert, und sie sind eine gute Erinnerung daran, dass wir uns meistens nur verabschieden, bis wir uns wiedersehen.
Hier sind einige der häufigsten Arten, sich auf Portugiesisch zu verabschieden. Denken Sie daran: Die beste Art, sich zu verabschieden, hängt von Ihrer Beziehung zu der Person und dem Kontext Ihres Gesprächs ab.
Wie man sich auf Portugiesisch verabschiedet
Ein formeller Abschied
Die formellste und „korrekteste“ Art, sich zu verabschieden, ist wohl „adeus“, was ziemlich genau dem französischen „adieu“ entspricht – außer dass es eine ähnliche Bedeutung hat wie „I bid you adieu“ oder „farewell“ auf Englisch. Es bedeutet wörtlich „zu Gott“, und es impliziert, dass man die andere Person für einige Zeit nicht wiedersehen wird. Ehrlich gesagt ist Adeus weder in Portugal noch in Brasilien etwas, das man sehr oft hört.
Eine andere formale Alternative ist Despedida, was auch „Lebewohl“ bedeutet, aber vielleicht mit einem weniger ernsten Unterton.
Gelegentliche Verabschiedungen
Im Großen und Ganzen ist die häufigste Verabschiedung, die man im Portugiesischen findet, Tchau. Und ja, das ist wie das italienische ciao, das mittlerweile in ganz Europa und, im Falle des Portugiesischen, auch in Brasilien ziemlich verbreitet ist. Im Gegensatz zu ciao wird tchau jedoch nur zum Verabschieden verwendet – niemals zur Begrüßung.
Sie können es auch noch niedlicher machen, indem Sie es zweimal sagen: tchau, tchau! Das ist so, als würde man „bye bye“ sagen.
Apropos Diminutiv: Sie können Ihr Adeus versüßen, indem Sie -inho an das Ende anhängen: adeusinho. Das nimmt dem Wort etwas von seiner Schwere und macht es zu einem süßen kleinen Abschiedsgruß.
Wenn Sie eine Party verlassen und etwas im Sinne von „Ich bin raus“ oder „Ich gehe“ sagen wollen, können Sie vou nessa sagen, was kurz für vou nessa onda ist, oder „Ich gehe auf dieser Welle.“
Es gibt auch verschiedene Formen von „see you“, die Sie verwenden können, je nachdem, wie lange Sie denken, dass es dauern wird, bis Sie sich wiedersehen:
- Wir sehen uns das nächste Mal – até a próxima
- Wir sehen uns morgen – até amanhã
- Wir sehen uns später – até logo
Es ist auch nicht unüblich, jemandem beim Abschied verbal einen Kuss oder eine Umarmung zu geben – auch wenn man es nicht physisch tut. Es ist eine angedeutete Wärme, und Sie können „um abraço“ sogar bei Leuten verwenden, denen Sie nicht unbedingt so nahe stehen.
- Nachher. Kuss. – Até. Beijo.
- Eine Umarmung – um abraço
Ein paar spezielle Verabschiedungen
Nun, da Sie ein grundlegendes Gefühl dafür haben, wie man sich auf Portugiesisch verabschiedet, sind hier ein paar Beispiele, wie Sie diese in komplexere Sätze einbauen können.
- Es war wirklich interessant, sich mit Ihnen zu unterhalten, würden Sie mich für einen Moment entschuldigen? – Foi muito interessante conversar com o senhor – O senhor poderia me dar licença por um momento?
- Viel Glück mit allem, auf Wiedersehen! – Boa sorte com tudo, até logo!
- Auf Wiedersehen, danke! – Tchau, obrigado.
- Ich bin gleich wieder da, bis später. – Volto já, até logo.
- Guten Abend, gute Nacht – boa noite