LJ wrote:
p>Pode dizer-me o que é correcto: descer o cano ou descer o lúcio? Já ouvi de ambas as maneiras.
A expressão original está a descer o pique, mas pode estar a ir pelo caminho do nosso amigo rédea solta.
A palavra pique nesta expressão é um encurtamento do pique.
Originalmente “pique” significava uma cabina de portagem, mas veio a significar a própria auto-estrada.
A minha avó do Sul diria coisas como
que Bessie Dean ocuparia o primeiro homem que descesse o pique.
A expressão que descia o pique teve origem antes dos dias da televisão e da Internet. Naqueles dias, a maioria das novas ideias chegavam à cidade por via da auto-estrada. Ao abrir o jornal da manhã, poder-se-ia dizer
Vamos ver o que há de novo a descer o lúcio.
Existe uma citação de um website internacional sobre economia:
Há mais más notícias a descer o lúcio, notícias de tal magnitude que nenhuma quantidade de manipulação vulgar é susceptível de a esconder.-GlobalResearch.ca
No lúcio do Arkansas, no sentido de “estrada” é ainda bastante comum.
Noutras regiões, oradores não familiarizados com o termo tentam dar sentido à expressão “descer o lúcio”, alterando o lúcio para cano.
Para estes oradores, a metáfora é a de uma substância que se move através de um cano ou de uma conduta e não de alguém que caminha ao longo de uma auto-estrada.
A versão “descendo o cano” só pode ser alimentada por coisas como um blogue publicitário The Pipeline Show. O título do blogue é “Descendo o Tubo”
Piker
Tambem derivado do lúcio da curva, as palavras lúcio e piker eram termos de desprezo da Costa Oeste do século XIX por pobres migrantes brancos dos estados do Sul – como a palavra Okie no século XX.
Uma palavra inglesa piker com o significado de “vagabundo, cigano vagabundo” existia já em 1828. Os vagrantes vagueiam pelo “pike”
P>Pensa-se que a palavra americana com o significado semelhante deriva do nome de um condado no Missouri. Presumivelmente muitas pessoas pobres do Condado de Pike mudaram-se para a Califórnia para encontrar uma vida melhor.
Como acontece com as calúnias étnicas, a palavra “piker” assumiu cada vez mais significados negativos.
piker: 1. Originalmente: um jogador cauteloso ou tímido que faz apenas pequenas apostas; um que joga por pequenas apostas. Daí: uma pessoa que não corre riscos; uma pessoa cobarde ou mesquinha; um camiseiro, um “jogador de apostas pequenas”.
2. Finanças. Um especulador de pequena escala ou investidor.B. adj. (attrib.). Mean, shirking, cobardly.
Quando eu era criança, ouvia muitas vezes o meu pai e os seus irmãos usarem a palavra piker no sentido de “cheapskate” ou “tightwad”
Queres melhorar o teu inglês em cinco minutos por dia? Receba uma assinatura e comece a receber as nossas dicas de escrita e exercícios diariamente!
Aprenda a aprender! Navegue na categoria Expressões, verifique os nossos posts populares, ou escolha um post relacionado abaixo:
- 12 Tipos de Língua
- Lista de Palavras Gregas na Língua Inglesa
- 40 Sinónimos de Louvor
Pára de cometer esses erros embaraçosos! Subscreva hoje as Dicas de Escrita Diária!
- Vai melhorar o seu inglês em apenas 5 minutos por dia, garantido!
- Os subscritores têm acesso aos nossos arquivos com mais de 800 exercícios interactivos!
- Você também receberá três livros electrónicos bónus completamente grátis!
Experimente Agora Grátis