Dans le monde d’aujourd’hui, il est presque impossible de ne pas rencontrer quelqu’un de nationalité différente.
Et si nous remontons à nos propres racines, nous semblons tous avoir un peu de mélange en nous !
Mais si nous ne pensons peut-être pas à nos propres gènes tous les jours, lors de l’apprentissage d’une autre langue, il est important de savoir comment parler de l’endroit où nous vivons, d’où nous venons et de qui nous sommes.
En plus, il est toujours fascinant d’apprendre à connaître les gens avec qui nous parlons ! C’est ainsi que nous formons des relations.
Et il y a fort à parier que si vous apprenez l’espagnol, vous avez déjà rencontré des locuteurs natifs de différentes parties du monde !
C’est pourquoi ce billet de blog est consacré aux nationalités en espagnol.
Nous couvrirons les règles de grammaire que vous devez suivre, comment dire 51 nationalités différentes et même comment parler du fait d’être métisse.
En tant que fille vénézuélienne-américaine, apprendre à dire aux gens que mon père vient d’Amérique du Sud et ma mère des États-Unis.S. en espagnol n’a pas toujours été la tâche la plus facile.
Mais apprendre à briser cette barrière m’a non seulement permis de mieux me décrire aux autres en espagnol, mais aussi de me reconnecter avec ma culture et d’embrasser mon sang mi-latino, mi-américain.
Et je suis sûre que vous trouverez l’inspiration pour plonger profondément dans votre héritage familial après avoir lu ce post, aussi!
Téléchargement : Ce billet de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Télécharger)
Ce que vous devez savoir sur les nationalités en espagnol
Comme chaque langue est différente, vous ne pouvez pas supposer que vous parlez des nationalités en espagnol de la même façon que vous le feriez en anglais.
Des choses comme la capitalisation, le genre et d’autres nuances liées à la grammaire s’appliquent dans certaines situations.
Regardons six règles différentes que vous devez garder à l’esprit lorsque vous parlez de nationalités en espagnol.
Les nationalités peuvent être utilisées comme adjectifs en espagnol.
En fait, nous faisons la même chose en anglais.
Les nationalités sont couramment utilisées pour décrire des personnes. Par exemple, dans la phrase » Je suis américain « , la nationalité américaine est utilisée comme un adjectif pour me décrire.
En espagnol, cela donnerait quelque chose comme:
Mi abuelo es mexicano. (Mon grand-père est mexicain.)
Yo soy estadounidense. (Je suis américain.)
Les nationalités doivent correspondre au genre en espagnol.
Lorsqu’elles sont utilisées comme adjectifs, les nationalités suivent les mêmes règles que les autres adjectifs – elles doivent correspondre au genre de la personne ou de l’objet dont on parle.
Et si je dis « ou objet », c’est parce que les nationalités peuvent aussi être utilisées pour expliquer d’où viennent certains objets.
Par exemple :
El carro es alemán. (La voiture est allemande.)
Me gusta la comida china. (J’aime la nourriture chinoise.)
Concernant les personnes, si nous parlons encore de mi abuelo (mon grand-père), nous savons que c’est un homme. Donc la nationalité (mexicaine) doit aussi être masculine.
Mi abuelo es mexicano. (Mon grand-père est mexicain.)
Mais si l’on parle de mi abuela (ma grand-mère), la nationalité doit être féminine.
Mi abuela es mexicana. (Ma grand-mère est mexicaine.)
Faites les nationalités au pluriel lorsque vous décrivez plusieurs personnes.
Comme les autres adjectifs, les nationalités doivent être mises au pluriel lorsqu’elles sont utilisées pour décrire plus d’une personne ou d’un objet.
Disons que j’ai un ami italien qui est un garçon. Comme nous parlons d’une personne masculine singulière, la nationalité sera également singulière et masculine.
Mi amigo es italiano. (Mon ami est italien.)
Mais si nous parlons de mon ami et de ses frères, la nationalité sera plurielle et masculine.
Mis amigos son italianos. (Mes amis sont italiens.)
Et bien sûr, il en va de même pour les femmes. La chica es china (la fille est chinoise) devient las chicas son chinas (les filles sont chinoises).
Certaines nationalités n’ont pas de genre.
Vous remarquerez vite que certaines nationalités (comme costarricense – costaricien) se terminent par un -e.
Alors, que faisons-nous des nationalités qui ne se terminent pas par -o ou -a ?
Eh bien, vous pouvez penser que ces nationalités sont neutres en termes de genre.
En d’autres termes, vous n’avez pas besoin de changer le -o en -a pour correspondre au genre ! Au contraire, il correspond déjà, quel que soit le genre du nom.
Par exemple :
El chico es costarricense. (Le garçon est costaricien.)
La chica es costarricense. (La fille est costaricienne.)
Les deux sont corrects, même si je n’ai pas eu à changer le genre du mot » costarricien ! «
Ser de… signifie » être de… «
Si le fait de devoir changer le genre des nationalités vous semble un peu trop avancé, j’ai une bonne nouvelle : vous n’avez pas à le faire !
Vous pouvez toujours dire aux gens d’où vous venez (et leur demander d’où ils viennent) sans vous soucier du genre, et c’est très facile.
Il suffit de ne pas utiliser votre nationalité comme un adjectif !
Le modèle de phrase simple ser de… signifie » être de « . »
Donc, en conjuguant le verbe ser (être) puis en disant le nom du pays, vous pouvez facilement dire à quelqu’un que vous êtes d’un endroit précis.
Par exemple :
(Yo) soy de Estados Unidos. (Je suis d’Amérique.)
(Ella) es de China. (Elle est de Chine.)
Les noms de pays prennent la majuscule, mais pas les nationalités.
Voici une nouveauté : contrairement à l’anglais, on ne met pas la majuscule à la première lettre des nationalités en espagnol. Vous l’avez peut-être déjà remarqué dans les exemples que j’ai utilisés ci-dessus !
Pour vous rafraîchir la mémoire, examinons-en deux autres:
Yo soy estadounidense. (Je suis américain.)
El chico es italiano. (Le garçon est italien.)
Mais lorsque nous parlons de pays spécifiques – comme lorsque nous utilisons le modèle ser de… – nous mettons la première lettre en majuscule.
Yo soy de Estados Unidos. (Je suis d’Amérique.)
El chico es de Italia. (Le garçon vient d’Italie.)
Maintenant que vous savez comment parler (et écrire) correctement des nationalités en espagnol, apprenons-en 51 !
Non seulement apprendre les nationalités en espagnol améliorera vos compétences conversationnelles et enrichira votre vocabulaire, mais cela vous permettra également de comprendre davantage de médias espagnols.
La façon la plus efficace de se souvenir des nationalités en espagnol
Dans le monde multiculturel d’aujourd’hui, nous rencontrons assez souvent des gens de différents endroits. Mais nous écoutons aussi de la musique du monde entier, nous regardons des stars internationales à la télévision et nous les voyons dans les journaux télévisés ! (Surtout en tant qu’apprenants en langues).
Donc, si vous voulez vraiment maîtriser le fait de parler de différentes nationalités en espagnol, la meilleure façon de le faire est de vous immerger dans la langue afin de les entendre parler par des locuteurs natifs dans des environnements authentiques.
Et c’est exactement ce que vous pouvez faire avec FluentU!
Avec FluentU, vous pouvez parcourir une bibliothèque de milliers de vidéos en espagnol prises directement sur Internet. Il suffit de sélectionner votre niveau et d’en choisir une qui retient votre attention !
Chaque vidéo est accompagnée d’un vocabulaire clé et de points de grammaire que vous devez apprendre, puis vous les verrez utilisés pendant que vous regardez.
Mais si vous tombez quand même sur un mot dans la vidéo que vous ne connaissez pas encore, il suffit de cliquer dessus dans les sous-titres pour voir instantanément sa signification, des phrases d’exemple et des images pertinentes ! À la fin, mesurez vos progrès avec un auto-questionnaire qui couvre tout le nouveau vocabulaire que vous venez d’apprendre dans la vidéo. Et enfin, n’oubliez plus jamais un mot en utilisant les flashcards de FluentU, qui stockent le vocabulaire dans votre mémoire à long terme.
Tout cela signifie que vous pouvez trouver et vous rappeler les mots dont vous avez besoin dans le contexte. Par exemple, vous pouvez consulter une vidéo qui présente plusieurs des nationalités hispanophones mentionnées dans ce billet ou entendre quelques nationalités plus variées en usage dans cette vidéo, qui énumère différentes nationalités, ou cette autre vidéo, dans laquelle une femme parle à ses amis de leur origine.
Ou, vous pouvez rechercher une nationalité spécifique que vous voulez apprendre et voir le mot utilisé dans différents contextes dans les autres vidéos de FluentU.
Vous êtes prêt à devenir un maître de la langue espagnole avec des vidéos du monde réel ? Faites un essai gratuit de FluentU !
Mots et phrases utiles pour parler des nationalités en espagnol
Lorsque vous parlez de nationalités, connaître quelques mots et phrases pertinents vous sera utile. Assurez-vous de les maîtriser pour que vos conversations soient beaucoup plus fluides !
La nacionalidad (la nationalité)
¿De dónde eres ? (D’où êtes-vous ; informel)
¿De dónde es usted ? (D’où êtes-vous ; formel)
Ser de… (Etre de…)
¿De qué país eres ? (De quel pays êtes-vous ?)
¿Cuál es tu nacionalidad ? (Quelle est ta nationalité ?)
20 Nationalités des pays hispanophones
Puisque vous serez probablement amené à parler à des personnes originaires de pays hispanophones, savoir comment dire leur nationalité vous sera utile.
Regardons 20 nationalités différentes issues de pays hispanophones d’Europe et d’Amérique latine !
N’oubliez pas que lorsqu’elles sont utilisées comme adjectifs, toutes ces nationalités doivent correspondre au genre du pronom (sauf celles qui se terminent par -e).
Pour simplifier, je vais présenter chaque nationalité sous sa forme masculine. Mais si vous parlez d’une personne ou d’un objet féminin, n’oubliez pas de changer le -o en -a !
Mexicano (mexicain)
Cubano (cubain)
Argentino. (argentin)
Boliviano (bolivien)
Hondureño (hondurien)
Nicaragüense (Nicaraguayen)
Español (Espagnol/Espagnol)
Chileno (chilien)
Colombiano (colombien)
Venezolano (vénézuélien)
Ecuatoriano (Equatorien)
Salvadoreño (Salvadorien)
Guatemalteco (guatémaltèque)
Haïtien (haïtien)
Panameño (panaméen)
Peruano (Péruvien)
Beliceño (Belizéen)
Dominicano (Dominicain)
Paraguayo (Paraguayen)
Uruguayo (Uruguayen)
31 Nationalités des pays non…pays hispanophones
Bien sûr, vous voulez savoir comment parler de votre nationalité même si vous n’êtes pas originaire d’un pays hispanophone !
Et peut-être que vous venez de rencontrer un hispanophone courant ou un camarade d’apprentissage de la langue qui vient d’un pays qui ne parle pas non plus l’espagnol comme langue officielle.
Ou, vous voulez parler d’une célébrité comme Emma Watson (qui vient de France) !
Les possibilités sont infinies, alors sautons dans 31 nationalités du monde entier et leurs équivalents espagnols !
Norteamericano (nord-américain)
Estadounidense (américain, comme dans quelqu’un des États-Unis)
Canadiense (Canadien)
Italiano (Italien)
Alemán (Allemand ; masculin) ou Alemana (féminin)
Japonés (Japonais ; masculin) ou Japonesa (féminin)
Francés (Français ; masculin) ou Francesa (féminin)
Tailandés (Thaï ; masculin) ou Tailandesa (féminin)
Brasileño (brésilien)
Coreano (coréen)
Coreano. (coréen)
Indio (indien)
Inglés (anglais ; masculin) ou Inglesa (féminin)
Portugués (Portugais ; masculin) ou Portuguesa (féminin)
Ruso (Russe)
Sudafricano (Sud-Africain)
. (sud-africain)
Chino (chinois)
Taiwanés (taïwanais ; masculin) ou Taiwanesa (féminin)
Griego (grec)
Noruego (norvégien)
Sueco (suisse ; masculin) ou Suiza (féminin)
Filipino (Philippines)
Indonesio (Indonésien)
Iraquí (Irakien)
Vietnamita (Vietnamien)
Egipcio (Égyptien)
Etíope (Ethiopien)
Keniano (Kenyan)
Marroquí (Marocain)
Nigeriano (Nigérian)
Australiano (Australien)
Africano (Africain)
Comment parler du métissage en espagnol
.race en espagnol
Puisque nous vivons dans un monde tellement globalisé maintenant, beaucoup de gens viennent d’une longue lignée de races et d’ethnies différentes ! Je veux dire, tant d’entre nous utilisent des produits comme Ancestry.com pour faire tester leur ADN afin de pouvoir retracer leur lignée et se reconnecter avec leur héritage.
Mais pour les personnes qui ont des parents qui appartiennent à deux nationalités différentes – comme moi !- il peut être difficile de choisir à quelle race vous voulez vous identifier lorsque vous parlez une autre langue.
Par exemple, mon père est originaire du Venezuela, et il est venu aux États-Unis quand il avait huit ans. Mais ma mère est américaine.
Lorsque quelqu’un me demande quelle est ma nationalité en anglais, je peux simplement dire « Je suis vénézuélienne-américaine ! ». Mais parfois, cela peut devenir confus à traduire dans d’autres langues.
Regardons quelques façons différentes de dire vos deux nationalités, ou que vous êtes simplement métisse !
La Raza Mixta (Métisse)
Cette phrase signifie littéralement « métisse », mais elle n’est pas politiquement correcte en espagnol. C’est parce que la phrase parle directement de la race au lieu de l’ethnicité, de l’héritage ou de la culture, ce que certaines personnes trouvent offensant.
Donc, pour les meilleures pratiques, choisissez plutôt l’un des mots ci-dessous ! Mais sachez que cette expression existe bel et bien.
Mestizo/a
Le mot mestizo (féminin : mestiza) est utilisé pour décrire les personnes de toute l’Amérique latine qui ont des racines européennes et indigènes.
Par exemple, mon abuela (grand-mère) est métissée avec des indigènes vénézuéliens de la cordillère des Andes et des Espagnols de la péninsule ibérique, comme beaucoup d’autres citoyens vénézuéliens. On pourrait donc l’appeler une mestiza.
Vous pouvez utiliser ce mot comme une autre nationalité. Par exemple :
Yo soy mestizo. (Je suis métisse.)
Mulato/a
Similaire à mestizo, le mot mulato est utilisé pour décrire les personnes ayant d’autres racines. Si quelqu’un a des racines blanches européennes et noires africaines, on peut le décrire comme un mulato/a.
Par exemple :
Mi amiga es mulata. (Mon amie est métisse.)
Utiliser la structure : nationalité-nationalité.
Comme en anglais, vous pouvez dire que vous êtes métisse en disant les deux nationalités auxquelles vous vous identifiez.
Par exemple, tout comme je dis que je suis vénézuélien-américain en anglais, je peux aussi dire que je suis venezolana-estadounidense en espagnol.
Yo soy venezolana-estadounidense. (Je suis vénézuélien-américain.)
Mi madre es japonesa-estadounidense. (Ma mère est japonaise-américaine.)
Dire que vous êtes moitié-moitié.
Si vous êtes approximativement 50% d’une race et 50% d’une autre, vous pouvez dire que vous êtes moitié des deux.
Yo soy mitad colombiano y mitad estadounidense. (Je suis à moitié colombien et à moitié américain.)
Mi madre es mitad japonesa y mitad estadounidense. (Ma mère est moitié japonaise et moitié américaine.)
Et voilà ! Le guide unique pour parler de tout ce qui concerne l’ethnicité, l’héritage et la nationalité en espagnol.
Maîtrisez ces mots et ces phrases pour vous connecter avec des personnes du monde entier et devenir un citoyen du monde !
En plus, profitez-en pour être fier de vos origines.
Et si vous ne connaissez pas votre héritage familial, je vous recommande vivement de prendre le temps de le découvrir. Fouillez sur internet pour trouver des ressources, faites un test ADN ou appelez simplement vos abuelos (grands-parents) !
Brooke Bagley est une rédactrice indépendante vénézuélienne-américaine, une apprenante de langues passionnée et une entrepreneuse. Elle a appris le chinois mandarin pendant sept ans, l’espagnol pendant trois ans et l’indonésien pendant un an. Les langues ne sont pas seulement son passe-temps, elles sont aussi son portail vers de nouveaux mondes. Quand elle n’apprend pas les langues, on peut la trouver en train de gérer son entreprise de rédaction en freelance et sa santé holistique et son bien-être-Ayurveda Angel.
Si vous avez aimé ce billet, quelque chose me dit que vous aimerez FluentU, la meilleure façon d’apprendre l’espagnol avec des vidéos du monde réel.
Vivez l’immersion espagnole en ligne!