Le suédois a décidément une pléthore de façons de traiter quelqu’un de stupide. Beaucoup plus qu’il n’a d’invectives pour les personnes impolies, irrespectueuses ou méchantes, ou encore les habituelles grossièretés sexuelles. Pourquoi ? Les Suédois, qui décernent le prix Nobel, valorisent-ils l’intelligence ? Ou bien y a-t-il une telle abondance de gens stupides en Suède qu’une gamme variée d’insultes est nécessaire pour maintenir l’intérêt ? Nous ne le savons pas, mais nous avons rassemblé quelques-unes des meilleures insultes suédoises.
Jubelåsna ou jubelidiot – Åsna (âne) ou idiot ne vous suffit pas ? Ajoutez alors le préfixe jubel, cela signifie que la personne stupide célèbre en fait son jubilé en tant que tel – elle est idiote depuis très longtemps.
Hon har inte alla hästar hemma. – Quelqu’un qui n’est pas très intelligent, qui n’a pas toute sa tête, ou peut-être même un peu fou, n’a pas tous les chevaux à la maison. Une expression similaire est inte den skarpaste kniven i lådan (pas le couteau le plus aiguisé du tiroir), l’équivalent de « pas l’outil le plus aiguisé de la remise ». Il est définitivement plus courant d’utiliser ce type d’expressions pour parler d’une autre personne, que de s’adresser directement à quelqu’un.
Hissen går inte ända upp. – Ce qui signifie que l’ascenseur n’atteint pas le sommet. Utilisez cette insulte lorsque vous avez affaire à des personnes un peu lentes. Ou ne le faites pas, car ce n’est pas très gentil et nous ne voulons pas encourager l’intimidation. Sinon, vous pouvez dire qu’ils sont tappad bakom en vagn (lâchés derrière un chariot).
Ljuset är tänt, men det är ingen hemma. – La lumière est allumée, mais il n’y a personne à la maison. Ce dicton illustre le fait que tout semble très bien vu de l’extérieur, mais que la personne est, en fait, bien bête. Une autre expression imagée ayant la même signification de base est Hjulet snurrar men hamstern är död (la roue tourne mais le hamster est mort).
Dummare än tåget – Signification Plus stupide que le train. Qu’y a-t-il de plus stupide que le train, demandez-vous ? Une théorie sur l’origine de cette expression est qu’au 19ème siècle, il y avait une locomotive nommée d’après le prince suédois, Albert, qui était considéré comme un peu stupide. D’un autre côté, la plupart des locomotives de l’époque portaient le nom de personnes célèbres. Une autre théorie est que l’expression originale était « plus stupide que le dernier wagon d’un train », qui, de façon célèbre, ne fait que suivre le reste du train sans véritable agence.
Han har otur när han tänker. – Cela se traduit par Il a de la malchance quand il pense. Assez explicite et délicieusement sarcastique.
Tomat på loftet – Des gnomes dans le grenier – si quelqu’un en a, c’est qu’il est un peu… coucou.
Ful som stryk – Si vous demandez à un Suédois de traduire cela, il dirait probablement quelque chose comme laid comme une raclée – mais le sens original n’était pas stryk comme dans être battu, mais comme dans kringstrykare, qui signifie vagabond ou clochard. Et bien oui, aller d’un endroit à l’autre sans domicile peut signifier que vous avez d’autres choses en tête que de répondre aux normes de beauté communes. Fait intéressant, le changement de sens de stryk est probablement la raison pour laquelle ce dicton est encore très commun et » officiel » (pour ce qui est des insultes) – très peu de gens de nos jours se sentiraient à l’aise pour dire » moche comme un clochard « .
Skitstövel – Littéralement traduite par botte de merde, cette insulte suédoise ne vise pas l’intelligence, mais la morale et le comportement de quelqu’un. C’est un connard, en anglais correct – d’ailleurs une insulte populaire en suédois en soi : rövhål.
Dumjävel – Vous vous sentez créatif ? Alors il suffit de mélanger et d’assortir votre propre insulte unique, en utilisant jävel ou fan, qui signifient tous deux diable. Ce sont d’ailleurs les jurons les plus courants en suédois ; nous n’avons pas encore vraiment sauté sur cette tendance des références à la mère de quelqu’un. Dumjävel, idiotjävel et dumfan pourraient tous très bien être traduits par « bâtard stupide ». Vous pouvez ajouter n’importe quel type de définition ou de caractéristique comme première partie du mot composé, mais les plus courants sont bondjävel (dirigé vers les agriculteurs), gubbjävel (à propos des vieux, surtout sexistes), kärringjävel (vieille sorcière) ou, comme canonisé par le médecin suédois dans la série Riget de Lars von Trier : danskjävel (putain de Danois).
Pucko – Outre le fait qu’il s’agit d’une boisson cacaotée populaire à l’aspect vintage, pucko est encore un autre mot pour désigner quelqu’un de stupide. Son origine est très probablement en romani, l’une des cinq langues minoritaires de la Suède et une langue qui a donné au suédois beaucoup de mots d’argot. Autre remarque à l’intention des grammairiens : pucko est un ett-word (genre neutre), contrairement à la majorité absolue des noms de personnes, qui ont tendance à être de genre commun (en-words). Même les insultes sont généralement de genre commun (en idiot, en dumjävel, en tjockskalle (une tête épaisse), en hönshjärna (une cervelle de poulet), en knasboll (un gaffeur) etc.) Ajouter -o est une façon de former de nouveaux mots en suédois, et certains d’entre eux sont certainement insultants, comme fetto (gros), pervo (pervers) ou miffo, qui est le diminutif de missfoster (monstre de la nature). Le fait d’être un mot neutre, en fait, ajoute une couche subtile d’inanimation, voire d’objectivation, à l’insulte.
Rövhatt – Asshat – c’est aussi simple que cela.