La preoccupazione per l’aumento delle tasse universitarie ha portato le persone a valutare sempre più l’istruzione superiore in termini di ritorno dell’investimento. E questo, a sua volta, è stato fonte di ansia tra i membri della facoltà, specialmente quelli delle discipline umanistiche.

Può essere che affrontare l’informatica o la chimica organica abbia un ritorno maggiore nelle traiettorie salariali post-laurea che una laurea in letteratura francese? Inoltre, perché così tanti college e università richiedono che i loro laureandi dimostrino un certo livello di competenza in una lingua straniera? Questo persistente requisito linguistico per la laurea ha stimolato la mia curiosità. In genere qualsiasi lingua si qualifica per il requisito: Urdu, Navajo, spagnolo e, in crescente popolarità, la lingua dei segni americana. Prendiamo per esempio il requisito di laurea della Columbia University.

Il requisito della lingua straniera fa parte della missione del Columbia College di preparare gli studenti ad essere i cittadini coscienziosi e informati di domani. La conoscenza della lingua e della letteratura di un altro paese è il modo più importante per iniziare a conoscere un paese e un popolo. Lo studio di una lingua straniera:

  • Sensibilizza gli studenti alle culture del mondo, rendendoli contemporaneamente consapevoli della propria cultura in quel contesto;
  • Introduce gli studenti alle differenze di struttura, grammatica e sintassi che distinguono due lingue, e agli intimi legami tra lingua e significato culturale; e
  • Contribuisce allo sviluppo delle capacità critiche, analitiche e di scrittura degli studenti.

Tuttavia rimane la questione se l’investimento richiesto agli studenti nella conoscenza delle lingue straniere corrisponda in modo significativo ai risultati intellettuali previsti.

La maggior parte dei requisiti linguistici usa la frase “competenza linguistica” come obiettivo del requisito e la valuta attraverso un esame di lingua o il superamento dei voti in diversi semestri di corsi di lingua a livello universitario iniziale o intermedio. A questi livelli, le lezioni di lingua e gli esami per loro natura si concentrano su vocabolario, coniugazione e sintassi. Quindi è improbabile che le questioni culturali associate al requisito siano spesso affrontate in modo significativo. Potrebbero esserlo, ma questo richiederebbe due o forse tre o quattro volte l’impegno in ore di lezione. Questo non è semplicemente pratico, dati tutti gli altri importanti requisiti di ampiezza e abilità della maggior parte dei programmi universitari.

E, per quanto posso dire, la questione se l’apprendimento elementare delle lingue straniere migliora le capacità critiche, analitiche e di scrittura degli studenti nella loro lingua madre non è stata seriamente studiata. Ho contattato un certo numero di studiosi accademici di lingue straniere e membri dello staff di una varietà di associazioni che promuovono l’apprendimento delle lingue straniere nell’istruzione post-secondaria per chiedere informazioni sulla ricerca. Per quanto posso determinare dalle risposte che ho ricevuto, a parte qualche statistica frammentaria, la domanda sui risultati dell’apprendimento delle lingue rimane in gran parte senza risposta.

Abbiamo alcune stime sulla competenza linguistica. Secondo una stima, meno dell’1% degli adulti americani oggi sono competenti in una lingua straniera che hanno studiato in una classe degli Stati Uniti. Un altro studio ha stimato la proporzione a poco meno del 2 per cento. Un terzo ha calcolato il 10 per cento. Queste stime sono difficili da fare perché si basano su numeri lordi di studenti di lingue e su indagini separate di adulti che riferiscono le loro competenze linguistiche.

Anche se possono essere realistiche, date le opinioni di alcuni nella comunità linguistica. Eckhard Kuhn-Osius, professore di tedesco all’Hunter College di New York e presidente della Commissione di verifica dell’Associazione Americana degli Insegnanti di Tedesco, ha affermato in uno studio del 2001 che “praticamente nessuno studente che soddisfa un requisito linguistico di due, tre o quattro semestri avrà acquisito una competenza linguistica professionalmente rilevante.”

Data la mancanza di prove concrete nella letteratura scientifica sui risultati delle competenze linguistiche, ho deciso di intraprendere un mio sondaggio indipendente sui laureati americani di quattro anni attraverso Survata, che conduce studi di sondaggi online. Sappiamo che l’84% degli adulti americani ha una qualche forma di accesso online, e il numero è probabilmente ben al di sopra del 90% per i laureati, quindi uno studio online sembrava appropriato. (I sondaggi telefonici tradizionali hanno tassi di risposta inferiori al 10%, quindi le alternative a un sondaggio online potrebbero essere più problematiche). Survata utilizza una varietà di tecniche per fornire un campione rappresentativo del censimento con una precisione di campionamento di più o meno il 3% per campioni di 1.000 intervistati. (In questo caso 1.003.)

I risultati dello studio

Ecco cosa ha rivelato il sondaggio. Di questo campione di laureati americani, il 61% ha riferito che, quando si sono iscritti, la loro istituzione non aveva alcun requisito linguistico, e il 39% ha riferito che c’era un requisito di lingua straniera. Gli studenti delle istituzioni in cui era richiesto hanno preso una media di tre semestri di una lingua straniera, mentre quelli delle istituzioni che non lo richiedevano hanno preso poco più di un semestre. Chiaramente, i requisiti fanno una grande differenza nell’esposizione all’insegnamento delle lingue straniere, ma sembra che ci sia un significativo studio della lingua nelle istituzioni senza requisiti, il che può essere considerato un buon segno. Esattamente la metà degli intervistati che si sono laureati di recente ha riferito che la loro istituzione aveva un requisito di lingua straniera. Gli intervistati più anziani, tuttavia, erano più propensi a riferire di non aver avuto alcun requisito linguistico quando erano studenti, il che potrebbe significare che c’erano meno requisiti decenni fa o che era più difficile ricordare le regole in vigore allora.

Passiamo a una domanda chiave: Qual è la relazione tra la conoscenza delle lingue straniere da parte degli adulti e il numero di semestri di studio, e come interagisce l’esistenza di un requisito linguistico con queste dinamiche? Per prima cosa, diamo un’occhiata alla distribuzione dei livelli auto-riferiti di fluidità attuale degli adulti tra coloro che hanno studiato una lingua straniera all’università.

Cartografia a barre che mostra cinque categorie di fluidità. 1: In grado di usare la lingua in modo fluente e accurato (11% degli intervistati). 2. In grado di soddisfare le richieste sociali di routine e le limitate esigenze lavorative (13%). 3. In grado di usare domande e risposte per argomenti semplici e bisogni di base (29%). 4. Comprensione limitata a parole e frasi isolate e occasionali (39%). 5. Se consideriamo le prime due categorie come un livello ragionevole di competenza linguistica, troviamo che, tra coloro che in questo campione di laureati hanno studiato una lingua straniera all'università, un po' meno di un quarto (24%) è competente. Ma se escludiamo coloro che erano laureati in lingue o che hanno riferito che la lingua era molto parlata nella loro casa o comunità, il livello di competenza scende della metà, al 12%. È interessante notare che il numero di coloro che hanno detto di essere competenti ma non si sono specializzati in una lingua o non la parlano a casa era del 15 per cento nelle istituzioni senza requisiti linguistici e del 10 per cento nelle istituzioni con requisiti linguistici.'t remember a single word (8%).

Quindi, statisticamente parlando, il requisito della lingua straniera sembra non avere alcun effetto significativo sulla competenza linguistica dei laureati di queste istituzioni. Tutta la variazione nella competenza è spiegata dagli studenti che scelgono di specializzarsi o specializzarsi in studi linguistici e/o l’esposizione alla lingua nella loro casa o comunità. I maschi hanno livelli di competenza linguistica modestamente più alti delle femmine, gli intervistati più anziani sono modestamente più bassi di quelli più giovani.

Un’altra questione chiave è l’impatto dello studio della lingua al college sulla sensibilità culturale e la consapevolezza globale. Ho avuto poche opportunità di valutare queste dimensioni nel nostro breve sondaggio, così ho chiesto semplicemente se gli intervistati erano inclini a cercare o evitare culture e lingue straniere. La percentuale di coloro che hanno riferito di essere alla ricerca di culture e lingue straniere nelle istituzioni che richiedono l’istruzione linguistica è stata del 23%, mentre nelle istituzioni che non richiedono l’istruzione linguistica è stata del 20% – una differenza abbastanza piccola da non poter essere distinta da un errore di campionamento.

Sembrava possibile che un requisito linguistico potesse avere un effetto boomerang – allontanando alcuni studenti da un ulteriore apprendimento delle lingue. Questo si è rivelato non essere affatto il caso. Il 45% degli intervistati ha dichiarato volontariamente di apprezzare l’apprendimento delle lingue (la stessa percentuale per gli istituti con e senza obbligo) e solo il 9% ha dichiarato di non apprezzare l’apprendimento delle lingue. E, ancora una volta, non abbiamo trovato alcuna differenza significativa per le istituzioni con e senza requisiti.

Fenomeni così complessi come la capacità di pensiero critico e la sensibilità culturale o linguistica non sono facilmente valutabili. Parte della sfida è una mancanza di chiarezza su ciò che gli educatori intendono quando usano questi termini. La maggiore attenzione ai risultati dell’apprendimento e alla valutazione sistematica nell’istruzione superiore può portare una maggiore definizione a questi slogan educativi iconici e potenzialmente abusati.

Quali conclusioni potremmo trarre da questa analisi preliminare? Sembra che il requisito linguistico non generi un effetto boomerang, allontanando gli studenti o portandoli ad evitare le lingue e le letterature delle culture straniere. Ma sembra anche, forse come ci si dovrebbe aspettare, che tre o quattro semestri di istruzione linguistica, richiesti o meno, non facciano molta differenza nelle capacità linguistiche degli adulti.

Il mio punto di vista è che l’attuale tradizione dei requisiti di competenza linguistica è al contrario. Richiede lo studio del vocabolario e della grammatica delle lingue straniere con la pretesa potenzialmente falsa che l’esposizione di alcuni semestri porti alla sensibilità culturale e linguistica e alle capacità di pensiero critico.

La mia proposta è che i college e le università dovrebbero iniziare con corsi incentrati sulla globalizzazione e la diversità culturale, rafforzati da opportunità di studio all’estero, che genereranno una domanda naturale di istruzione delle lingue straniere come parte di un curriculum più orientato alla globalità. Dovremmo mettere da parte i requisiti burocratici e concentrare la nostra attenzione sul motivare gli sforzi intellettuali degli studenti con un curriculum che prenda sul serio i risultati e la valutazione.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *