Traduzione inglese

O capitano, mio capitano! Il nostro viaggio movimentato è finito;
la nave ha superato le tempeste, il premio che cercavamo è stato vinto;
è vicino il porto, già sento le campane, tutto il mondo è gioioso,
la chiglia ferma seguono con gli occhi, il veliero così audace.

Ma, o cuore, cuore, cuore!

Oh, gocce rosse
si rovesciano
sul ponte dove il mio capitano
giace
caduto, freddo e morto.

Oh, capitano! Mio capitano! Alzati e senti le campane;
alza – per te l’insegna sventola – per te suona la tromba;
per te sono le ghirlande e i festoni – per te la gente si affolla sulla riva;
per te gridano, la massa inquieta a te si rivolge ansiosamente.

Senti, capitano! Caro padre!
Ho messo il mio braccio sotto la tua testa;
deve essere un sogno che sul ponte
tu sei caduto freddo e morto.

Il mio capitano non risponde, le sue labbra sono pallide e senza vita;
Mio padre non è cosciente del mio braccio, non ha più polso, né volontà.
La nave ha gettato l’ancora sana e salva, il viaggio è finalmente finito;
Dal viaggio pericoloso, la nave vittoriosa ritorna alla sua meta.

Esultate, o rive, e suonate, o campane!

Ma io, con passo funebre percorro
il ponte dove giace il mio capitano
caduto, freddo e morto.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *