È, almeno in parte, una storia orale del camionismo. Una serie di fattori sociali ed economici negli Stati Uniti hanno fortemente influenzato l’evoluzione del truck-driving country come sottogenere della musica “country”. Questi fattori includono le dispute industriali, lo spostamento demografico dalle aree rurali a quelle urbane, le recessioni economiche, i cambiamenti nelle ferrovie e l’embargo del petrolio. I loro impatti hanno diversificato il folklore delle canzoni dei camion.

Gli sviluppi tecnologici e i cambiamenti legati sia al business della musica che all’industria dei camion, tuttavia, hanno portato i maggiori cambiamenti al country dei camionisti. In modo diverso, questi includono il jukebox, i dischi in vinile a 33⅓ giri, il nastro a 8 tracce, la cassetta, la rivoluzione dal transistor al digitale, Internet, la radio CB, le trasmissioni radio per tutta la notte rivolte ai camionisti, le autostrade interstatali e i componenti multipli dei camion (cabine letto, sospensioni pneumatiche, servosterzo, trasmissioni sincronizzate, aria condizionata, sedili ad aria ed elettronica).

Collettivamente, ci sono più di 500 canzoni country per camionisti, tutte più o meno originate dalla tradizione orale del folklore dei camion. Le occupazioni, naturalmente, hanno tradizionalmente fornito la materia prima e l’ispirazione per la musica folk negli Stati Uniti (ad esempio, battelli fluviali, miniere, commercio di acqua dei Grandi Laghi, disboscamento, cowboy, ferrovia, lavoro nei campi agricoli e altri), influenzati anche dalla cultura regionale. Le canzoni popolari adottano, adattano e incorporano colloquialismi, slang e termini professionali in istantanee verbali. Nel paese dei camionisti, parole e termini specializzati come rodeo del camion, dog house, twin screw, Georgia overdrive, serbatoi a sella, jake brake, binder e altri presi in prestito dal gergo dei camionisti sono comunemente utilizzati. Il vocabolario CB – che è diverso dal gergo dei camionisti – è usato sia dai camionisti che dal pubblico in generale. Alcuni di questi vocaboli si sono evoluti nella cultura popolare e successivamente incorporati nel paese dei camionisti (per esempio “hammer down”, “shakey town”, “smokey” e “pedal to the metal”).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *