1911年 Edmund Dulacによるイラスト

『お姫様とエンドウ豆』(デンマーク語。 “デンマーク語で「Prinsessen paa Ærten」、直訳すると「エンドウ豆の上のお姫様」)は、ハンス・クリスチャン・アンデルセンによる文学的な童話で、身体的な感受性のテストによって王族であることを証明される若い女性を描いたものである。

アンデルセンはこの物語を子供の頃に聞いたことがあり、デンマークの口承では知られていないため、おそらくスウェーデンに由来する民俗資料が元になっていると思われます。

「お姫様とエンドウ豆」をはじめとするアンデルセンの1835年の物語は、デンマークの批評家たちには、そのカジュアルでおしゃべりな文体や、道徳性の欠如が嫌われて、あまり評判がよくありませんでした。

Contents

  • 1 Plot
  • 2 Sources
  • 3 Publication
  • 4 See also

Plot

この物語は、お姫様と結婚したいのに、なかなか適当な妻を見つけられない王子の話です。 テーブルマナーが悪かったり、太っていたり、痩せていたり、美しくなかったりと、本当のお姫様なのかどうか確信が持てずにいたのです。 ある嵐の夜、雨に濡れた若い女性が王子の城に避難してきます。 自分はお姫様だと言うので、王子の母親は、20のマットレスと20の羽毛布団で覆われたベッドにエンドウ豆を置いて、思いがけない無意識の客を試してみることにしました。 朝になると、その客は、ベッドの中の硬いものに打たれて目が覚めてしまい、眠れない夜を過ごしたとホストに伝えます。 王子様は喜びます。

出典

アンデルセンは『物語と話』の第2巻(1863年)の序文で、この話を子供の頃に聞いたと言っていますが、この話はデンマークでは決して伝統的なものではありません。 アンデルセンが子供の頃に聞いたのは、スウェーデン語版の「七つの豆を食べたお姫さま」(”Princessa’ som som to Lay on Seven Peas”)かもしれない。 この物語は、孤児の少女が、親身になってくれる手伝いの人(猫や犬)から、自分のマットレスの下に物(豆、えんどう豆、わら)が置かれていたことを知らされ、自分の存在を確認するというものです。

出版

『プリンセスとエンドウ豆』は、1835年5月8日、デンマークのコペンハーゲンで、C.A.ライツェルによって、『Tales, Told for Children』という61ページの未製本の小冊子として出版されました。 最初のコレクション。 最初の小冊子。 1835. (Eventyr, fortalte for Børn. Første Samling. Første Hefte. 1835.)と呼ばれている。 “The Princess and the Pea “は、”The Tinderbox” (“Fyrtøiet”)、”Little Claus and Big Claus” (“Lille Claus og store Claus”)、”Little Ida’s Flowers” (“Den lille Idas Blomster”)と並んで、このコレクションの3番目の物語である。 冊子の価格は24シリング(2009年現在、25Dkr.相当、約5米ドル)で、出版社はアンデルセンに30リクスドル(2009年現在、450米ドル)を支払った。 1842年には第2版、1845年には第3版が出版された。 “プリンセスとエンドウ豆」は、1849年12月18日に『Tales』で再版された。 1850.にVilhelm Pedersenのイラストで再掲載された。 この物語は1862年12月15日、『Tales and Stories』に再び掲載された。 First Volume.

1835年に出版されたアンデルセンの物語に対するデンマークでの最初の批評は1836年に掲載されたが、敵意に満ちたものであった。

デンマークでは1835年に出版されたアンデルセンの物語が、1836年に初めて批評されました。 ある文芸誌はこの物語について全く触れず、別の文芸誌はアンデルセンに「不思議な物語」を書いて時間を無駄にしないようにと忠告した。 アンデルセンは、「あの種の詩の通常の形式を欠いており……モデルを学ぶことはできない」と言われたのだ。 アンデルセンは、童話はこうあるべきだという既成概念に逆らっていると感じ、自分の天職だと信じて小説を書くことに戻ったのでした。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です