Posted on May 29, 2013 | Last Updated on January 26, 2021
技術的には、アイルランドは英語圏の国です。
アメリカと同じように、アイルランドにも様々な地域のアクセントがあります。
アメリカと同じように、アイルランドにも地方によって異なるアクセントがあり、中にはアメリカ人の耳には理解できないものもあります。
しかし、話し方の違いだけでなく、アイルランドのスラングの多さも、何が起こっているのかわからないと感じさせる原因になっています。
そうすれば、誰かが「heavin’ gaff(満員電車)」について話しているのを聞いても、医者に連れて行こうという気にはならないでしょう。
You may also like:
How to Renew Your Irish Employment Permit
Headed to the Pub
まず、最初に向かうであろう場所、地元のパブから始めましょう。
まず、「craic」(クラックと発音します)という言葉を耳にするかもしれません。 これはいいことだと思います。
「The craic was 90!」というようなことを聞くかもしれません。
もし、バーテンが「Fancy few scoops」と聞いてきたら、それはアイスクリームのことではありません。 “Fancy a few scoops “は、”Would you care for a drink? “のスラングです。
“Merciful hour, look at the state of him!”なんて言われたくはないですよね。
実際、アイルランド人は、飲み過ぎた人を表現する言葉を100以上持っています。
より一般的な言葉としては、bollixed、langered、locked、そして、不可解なことにelephantsがあります。
お酒を飲みすぎたときや、単にトイレに行きたいときは、「Jax」や「toilet」と頼みましょう。
アイルランドでは、バスルームは人が入浴するための部屋なので、石鹸を使いたいのでなければ、必要なものを正確に頼むのが礼儀です。
Apply For Your Visa For Ireland With Visa First!
Beautiful Day, Aye?
アイルランド旅行の少なくとも一部をパブ以外で過ごすことを想定して、他の一般的な用語をブラッシュアップしておくとよいでしょう。
アイルランドでは、”Everything is just grand. “のように、”grand “という言葉がよく使われます。
アイルランドでは、「Everything is just grand.
また、「We are sucking diesel now」という言葉もありますが、これは大まかに訳すと「物事がうまくいっている」という意味です。
さらに、反対の土地に行くと、誰かが「It’s a grand soft day」と言っても、太陽と虹を期待してはいけません。
ただし、「Lady muck」(高慢な人)や「Gurrier」(フーリガン)にはなりたくないものです。
また、「my old segocia」と呼ばれる人を耳にするかもしれませんが、これは「my old friend」という意味のスラングです。
A word about “Bad” Words
アイルランドでよく耳にする言葉の一つは、アメリカでは口の中を石鹸で洗われてしまうようなひどい言葉のように聞こえますが、心配はいりません-アイルランドは口が悪い国ではありません。
「Feck」は汚い言葉のように聞こえるかもしれませんが、一般的には「とても」や「非常に」の別の表現として使われています。
逆に、アメリカからの旅行者は、知らず知らずのうちに非常に失礼で下品な言葉を口にしてしまい、関係者全員が恥ずかしい思いをすることが知られています。
もしあなたが腰にバッグをつけて持ち歩くなら、それを「ファニー・パック」と呼ばないでください。
バッグをウエストパックと呼んだり、アイルランド語で「バムバッグ」と言ったりして、うっかり誰かを怒らせないようにしましょう。
もちろん、誰かが言ったことに戸惑ったら、無邪気な観光客を装って説明を求めればいいのです。
著者について。 ルイーズ・ヴィンチグエラは、ジョークを言うのが得意で、100万と1つの趣味を持ち、フォントを気分に合わせて楽しんでいます。 ブルックリン出身の彼女は、平日はコンテンツで手を汚し、週末は敬虔な自然愛好家として、土で手を汚しています。 フェイスブック、ワードプレス、ツイッターをしていないときは、楽しい食べ物を求めて旅をしたり、都市農業に挑戦したり、住んでいる街ローマから自然を楽しむ旅を計画したりしています。
iv