今日は、ロバート・フロストの象徴的な詩「雪の降る晩に森に立ち寄る」が発表された記念日です。この事実をきっかけに、Literary Hubのオフィスでは、お気に入りの詩、英語で書かれた最も象徴的な詩、そして私たちがすでに読んでいるべき(あるいは少なくとも次に読むべき)詩について、長い会話が繰り広げられました。 その結果、「詩は死んだ」「無用の長物」「退屈なもの」という(誤った)主張にもかかわらず、文化的アイコンとして私たちの集団意識に深く浸透している詩がたくさんあることがわかりました。 象徴的な詩とは? ここでの目的は、主に文化的な普遍性の問題ですが、いずれにしても賞賛に値する優れたものでなければなりません)。
ここでは、1人の詩人につき1つの詩に限定しました。つまり、このリストを作るきっかけとなったのは、広く引用されている(そして誤解されている)「The Road Not Taken」であるということです。 また、長編詩は除外しましたが、これは実際には異なる形式だからです。 最後に、このような見出しがついていますが、私が見逃している象徴的な詩がたくさんあると思いますので、コメントで遠慮なくこのリストを拡張してください。
William Carlos Williams, “The Red Wheelbarrow”
過去25年間で最もアンソロジー化された詩であることには理由があります。 こちらもご覧ください。 “
T. S. Eliot.
間違いなく20世紀の最も重要な詩の一つです。 “
20世紀を代表する詩であることは間違いありません。 “ポール・マルドゥーンは次のように述べています。「この詩は、その時代の分裂と、残念ながら20世紀、そして今では21世紀の、より大きな分裂の両方に匹敵するものであることを忘れていない」。 こちらもご覧ください。 “
Robert Frost, “The Road Not Taken”
別名「アメリカで最も誤読されている詩」とも呼ばれています。 参照してください。 “Stopping by Woods on a Snowy Evening” (雪の降る晩に森に立ち寄る) そして「白樺」。
Gwendolyn Brooks, “We Real Cool”
これは高校時代に私の心を揺さぶりましたが、私だけではなかったようです。
エリザベス・ビショップ『ワン・アート』
クラウディア・ロス・ピアポンが「コントロール、控え目さ、ウィットの勝利」と称した、ビショップの多くの人に愛され、多くの議論を呼んだ喪失への頌歌です。 詩的に押し出された韻を踏む言葉「vaster」や、お嬢様風の小指を立てた「shan’t」など、自嘲的な表現もあります。 また、かつて時計を所有していたという母親についての非常に珍しい言及もあります。 大陸は、自分自身よりも大きな損失のために立っています。”
エミリー・ディキンソン。 “Because I couldn’t stop for Death -“
実際のところ、同じように象徴的なディキンソンの詩はたくさんありますので、これはそれらすべての代名詞だと考えてください。
Langston Hughes, “Harlem”
ハーレム ルネッサンスを代表する偉大な詩人の作品の一つです。
ハーレム・ルネッサンスを代表する作品のひとつで、最も偉大な詩人によるものですが、もちろん、もうひとつの文学作品にもインスピレーションを与え、タイトルを与えています。
Sylvia Plath, “Daddy”
正直に言うと、私が一番好きなプラスの詩は “The Applicant “です。
正直なところ、プラスの詩で一番好きなのは “The Applicant “ですが、”Daddy “は今でも最も象徴的な詩です。
Robert Hayden, “Middle Passage”
我が国初のアフリカ系アメリカ人の桂冠詩人(当時は米国議会図書館の詩のコンサルタントと呼ばれていましたが)の最も有名な詩であり、非常に美しい詩です。 こちらもご覧ください。 “
Wallace Stevens, “Thirteen Ways of Looking at a Blackbird”
これは、私が見てきた “Thirteen ways of looking at a x “の模造品の数の中ではダントツです。 でも、こちらもご覧ください。 “
アレン・ギンズバーグ『ハウル』
『オン・ザ・ロード』と並んで、神話化されたビート・ジェネレーションの最も永続的な文学作品であり、この2つの中では、より優れた作品です。
この作品は、ビート・ジェネレーションの作品の中でも最も長く愛されている作品です。”
Maya Angelou, “Still I Rise”
あまりにも象徴的なので、Googleの落書きにもなりました。
Dylan Thomas, “Do Not Go Gentle into That Good Night”
つまり、『インターステラー』を見たことがありますか? (あるいは『デンジャラス・マインド』や『インデペンデンス・デイ』?)
サミュエル・テイラー・コールリッジ『クブラ・カーン』
あるいは『市民ケーン』? (参考:『古代海女の生涯』)
Percy Bysshe Shelley, “Ozymandias”
.
Edgar Allan Poe, “The Raven”
耳障りが良いという理由で「Annabel Lee」にも票が集まりましたが、ポップカルチャーの中でポーが登場したり参照されたりすることが多い中で、「The Raven」が最も一般的であることは確かです。
Louise Glück, “Mock Orange”
作家になる学部生の間で語り継がれてきた詩のひとつです。
Paul Laurence Dunbar, “We Wear the Mask”
ダンバーの最も有名な詩であり、間違いなく彼の最高傑作であるこの詩は、伝記作家のPaul Revellが「苦しみの心からの感動的な叫び」と評したものです。
E. E. カミングス『I.
Marianne Moore, “Poetry”
それはさておき、詩を嫌うことから始まっていることから、幅広い年齢層の小学生に愛されています。 こちらもご覧ください。 “
Rudyard Kipling, “If”
Literary Hubのオフィスにいる知っていそうな人によると、この詩はスポーツスタジアムやロッカールームにあふれているそうです。
Gertrude Stein, “Sacred Emily”
バラはバラであり、バラはバラであるからです。
ウィリアム・ブレイク『タイガー』
タイガー、タイガー、明るく燃えている……。
Robert Burns, “To a Mouse”
John Steinbeckによって(さらに)不朽の名作とされています。
Walt Whitman, “Song of Myself”
ホイットマンの有名な『草の葉』の中で最も有名な詩であり、ジェイ・パリニがアメリカ史上最高の詩として選んだものです。 “ホイットマンは、この比類なき自作自演でアメリカの詩を再構築した」とパリーニは書いています。「まったくの自作自演でありながら、自分の声とビジョンに目覚める若い国のエネルギーとリズムに何らかの鍵をかけたような調子を見つけた。
Philip Larkin, “This Be The Verse”
わかってるよ、わかってるよ、全部親のせいだってね。
William Shakespeare, “Sonnet 18” (“Shall I compare thee to a summer’s day?”)
Dickinsonのように、Shakespeareのソネットのいくつかをこの枠に入れることもできました。
Audre Lorde, “Power”
1978年に書かれたアメリカならではの詩で、もう古くなっているはずなのに、いまだにそうなっていません。
Frank O’Hara, “Meditations in an Emergency”
Courtesy Don Draper, circa season.
John McCrae, “In Flanders Fields”
おそらく第一次世界大戦で最も象徴的で、最も引用されている詩です。
Lewis Carroll, “Jabberwocky”
今でも最も象徴的なナンセンス詩です。
W.
別の言い方をすれば、”英語で最も徹底的に略奪された文学作品 “です。 私たちのヒーロー、ジョーン・ディディオンに聞いてみてください。
*
もう1つ。 上記のリストは、あまりにも白人で男性で古いものです。というのも、私たちの文学的イコノグラフィーは、まだあまりにも白人で男性で古いものだからです。 しかし、上記の詩のように広くアンソロジー化されたり、引用されたり、参照されたり、映画の中で陳腐なドラマを盛り上げるために使われたりすることはないでしょう。
Adrienne Rich, “Diving into the Wreck”
Richの豊かな(失礼)作品の中でも特にお気に入りの作品です。
Patricia Lockwood, “Rape Joke”
2013年に公式にインターネット上でブレークした詩です。
Lucille Clifton『Homage to My Hips』
彼女はただ……とても……セクシーです。 参照してください。 “
Lucie Brock-Broido, “Am Moor”
これは私が個人的に好きなBrock-Broidoの詩ですが、ここではほとんど何でもいいでしょう。
Sappho, “The Anactoria Poem” (tr. Jim Powell)
英語で書かれた詩というルールを破って、Sapphoを入れてみました。
私は、英語で書かれた詩というルールを破って、サッフォーを取り上げます。
so
]
]
]
Go
lady
of gold arms
]
doom
]
そして、「ソフトスポット」と言えば、私に恍惚の発作を起こさせることです。
Kevin Young, “Errata”
誰も結婚式で読まない最高の結婚式の詩。
Mark Leidner, “Romantic Comedies”
詩を読みながらコーヒーを鼻ですするのが好きな人に。
Muriel Rukeyser, “The Book of the Dead”
1938年に書かれた、ウェストバージニア州ゴーリーブリッジの鉱山労働者たちの病気を題材にした、伝説的な長編詩です。 “エリオットの「The Wasteland」やスタインの「Tender Buttons」といったモダニストの長編詩の傑作に続いて登場したこの詩の意図的な明快さは、単に美的な選択ではなく、政治的な選択でもある」とコリーン・アベルはPloughshares誌に書いている。 “Rukeyserは、”Book of the Dead “の冒頭から、ゴーリー橋への旅に読者の参加を求めている。 読者は、ルーカイザーが観客に呼びかけている最初のセクション「The Road」から関与している。 読者は、ルーカイザーが読者に呼びかけた最初のセクション “The Road “から関与している。 ルーカイザーが探ろうとしている災害は、「私たちの国」の一部であり、読者はそれに立ち向かうしかないのです。
Rita Dove, “After Reading Mickey in the Night Kitchen for the Third Time Before Bed”
繰り返しになりますが、Rita Doveの詩は1000編でもいいのですが、私の脳裏に焼き付いているのはこの詩です。
Nikki Giovanni, “Ego Tripping”
つまり、「私はとてもヒップなので、私のエラーも正しい」というのは、おそらくあなたのマントラになるはずです。
Terrance Hayes, “The Golden Shovel”
グウェンドリン・ブルックスへのオマージュであるHayesの作品は、それ自体が傑作です。