Ja, we zeggen al een tijdje dat Colombiaans Spaans een van de meest neutrale en duidelijke Spaanse is om te leren en te begrijpen.

En het is waar!

Maar, net als elk ander land in de wereld, hebben de Colombianen ook hun slangs en uitdrukkingen die we gebruiken wanneer we met vrienden of in informele bijeenkomsten spreken.

Als je echt als een Colombiaan wilt spreken, moet je onze 30 basis slangwoorden leren:

Vecino/Vecina

Colombiaans Spaans "Vecino" slang betekenis"Vecino" slang meaning

Literaire betekenis:
Buurman

Slang betekenis:
Het is een leuke gebruikelijke manier om iemand te begroeten die in een buurtwinkel werkt, zelfs als het niet je buurman is.

Colombiaanse manier:
Buenas Vecina, cómo está? Me regala* una gaseosa
Goedemorgen “buurvrouw”, hoe gaat het met u? Mag ik een frisdrankje, alstublieft?

Tinto

Colombiaans Spaans "Tinto" slang betekenis"Tinto" slang meaning

Hoe zou Colombia zijn zonder een “tintico”?

Literale betekenis:
“Tinto” is afkomstig van het Latijnse woord tinctus, dat geverfd, bevlekt of getint betekent.

“Tinto” verwijst in alle andere Spaanstalige landen naar rode wijn (vino tinto) vanwege de kleur van de wijn,

Maar in Colombia…

Slang betekenis:
Zwarte koffie
Diminutief: Tintico

Colombiaanse manier:
Buenas vecino, me regala* un tintico
Goedemorgen “buurman”, mag ik een zwarte koffie alstublieft?

Guaro

Colombiaans Spaans "Guaro" slang betekenis"Guaro" slang meaning

Literaire betekenis:
Heeft geen specifieke Engelse vertaling

Slang betekenis:
Aguardiente (vuurwater) Aguardiente is de nationale alcoholische drank van Colombia.

Colombiaanse manier:
¿Qué compramos para la fiesta esta noche? ¡Compremos guaro!
Wat zullen we kopen voor het feest van vanavond? Laten we guaro halen!

Polas

Colombiaans Spaans "Polas" slang betekenis"Polas" slang meaning

Betekenis:
Polas wordt alleen in Colombia gebruikt. het heeft geen officiële betekenis in het Spaans, maar het heeft wel een bepaalde geschiedenis.

“La Pola” was de bijnaam van Policarpa Salavarrieta Ríos, een heldin die Colombia hielp onafhankelijk te worden van Spanje.

Vroeger creëerde Bavaria Brewing een bier ter ere van haar – La Pola. Het bier bestaat niet meer, maar de naam is blijven hangen.

Slangse betekenis:
Bieren

Colombiaanse manier:
-Vamos por unas polas?
Zullen we wat biertjes pakken?
-¡Hace mucho calor hoy! Deberíamos ir por unas polas.
Het is heet vandaag! We moeten wat biertjes halen.

Pena. ¡Qué pena!

Colombiaans Spaans "Qué Pena" slang betekenis"Qué Pena" slang meaning

Literaire betekenis:
Lijden, verdriet
In de meeste Spaanssprekende landen betekent het “verdriet”, “medelijden”,

-Es una pena que no hayas venido ayer
Het is jammer dat je gisteren niet kon komen
-Oh, ¡qué pena!
Ik heb medelijden met je

Maar in Colombia heeft het meerdere betekenissen. Het hangt van de context af.

Slangse betekenis:
Sorry, embarrassing, sorrow

Colombiaanse manier:
-Oye, que pena que ayer no pude ir a la fiesta. Tuve que cuidar a mi hermanito
Hey, het spijt me zo dat ik gisteren niet naar het feest ben gegaan. Ik moest op mijn broertje passen. Ik schaam me om alleen te dansen.Esta noche vamos a tomar guaro para ahogar las penas
Vanavond drinken we om ons verdriet te verdrinken

Tusa

Colombiaans-Spaans "Tusa" slang betekenis"Tusa" slang meaning

Literale betekenis:
Cob

Slang betekenis:
Het is een woord dat wordt gebruikt om uit te drukken hoe iemand zich voelt na een break-up of een liefdesontgoocheling.

Colombiaanse manier:
Tómate un guaro para pasar la tusa
Drink een guaro voor je liefdesverdriet!

Als je iemand hoort zeggen dat zij of hij “entusado” is, betekent dit dat deze persoon liefdesverdriet heeft

Culturele Tip:
Wees bekend met een van de populairste reggaeton nummers Tusa (met Engelse ondertiteling)

Guayabo

Colombiaans Spaans "Guayabo" slang betekenis"Guayabo" slang meaning

Literale betekenis:
Een guaveboom

Slang betekenis:
Hangover.
De nawerking van het drinken van te veel aguardiente (guaro).

Colombiaanse manier:
Tengo un guayabo que me mata.
Ik heb een kater die me de das omdoet

Het kan ook als werkwoord gebruikt worden: Enguayabado(a)* (Een kater hebben)

Listo

Colombiaans Spaans "Listo" slang betekenis"Listo" slang meaning

Literal betekenis:
Slim (mannelijk), klaar
In sommige Spaanstalige landen zou men zeggen:
-Ese chico es muy listo
Die jongen is erg slim
-Estás listo para salir?
Ben je klaar om te gaan?

In Colombia…

Slang betekent:
Okay, sure

Colombiaanse manier:
– ¿Nos vemos por la tarde? – ¡Listo!
Zullen we elkaar vanmiddag ontmoeten? Oké! / Zeker!
– ¿Vamos a escalar mañana? – ¡Listo!
Zullen we morgen gaan klimmen? – Tuurlijk!

Chévere

Colombiaans Spaans "Chévere" slang betekenis"Chévere" slang meaning

Literale betekenis:
Het heeft geen speciale vertaling. Het is een woord dat gebruikt wordt in Colombia en andere Latijns-Amerikaanse landen.

Slang betekenis:
Zeer goed, cool, aardig. Het wordt gebruikt om te verwijzen naar plaatsen, mensen of ervaringen

Colombiaanse manier:
-¿Te gustó la fiesta? Sí, ¡estuvo super chévere!
Vond je het feest leuk? Ja, het was zo cool!
-¡Ella es muy chévere!
Ze is echt cool)¡
-¿Had estado en Colombia? Sí, ¡me encantó! Es super chévere.
Ben je in Colombia geweest? Ja, ik vond het geweldig! Het is zo cool.

Moscas. ¡Por si las moscas!

Colombiaans Spaans "Por si las moscas" slang betekenis"Por si las moscas" slang meaning

Literale betekenis:
Vliegen (In geval van vliegen)

Slang betekenis:
Just in case

Colombiaanse manier:
Llevemos la sombrilla por si las moscas
Laten we de paraplu meenemen voor het geval dat

Synoniem: “por si acaso”
Llevemos la sombrilla por si acaso
Laten we de paraplu meenemen voor het geval dat.

Culturele tip:
Het kan ook als werkwoord worden gebruikt: Estar moscas* (Alert zijn)

Pilas

Colombiaans Spaans "Pilas" slang betekenis"Pilas" slang meaning

Literal betekenis:
Batterijen

Slang betekenis:
Scherp en alert zijn, de ogen openhouden

Colombiaanse manier:
-¡Pilas!
Voorzichtig! Kijk uit!, Let op!
-Pilas con tu bolso. Mejor ponlo sobre la mesa
Let op je tas. Je kunt hem beter op tafel zetten

Ñapa

Colombiaans Spaans "Ñapa" slang betekenis"Ñapa" slang meaning

Literale betekenis:
Heeft geen specifieke Engelse vertaling. “Ñapa” komt van een Quechua (inheems) woord dat “hulp” of “verhoging” betekent.

Slang betekenis:
Het is een klein beetje van iets extra’s dat gratis wordt gegeven. Het wordt meestal gebruikt wanneer je op straat eten koopt, of fruit op de markt.

Colombiaanse manier:
Wanneer je op de markt een passievruchtensap bestelt, kan het beetje sap dat aan het eind nog in de blender zit aan je worden gegeven als “ñapa”.

De “Ñapa” is ook dat extra broodje dat een bakker in je tas stopt

In Colombia zijn straatverkopers, bakkers, mensen op de fruitmarkten, en vele anderen gewend om “ñapa” te geven.

Maar je kunt er ook om vragen:
Vecino, y la ñapa?

Play

Colombiaans Spaans "Play" slang betekenis"Play" slang meaning

Literaire betekenis:
“Play” is overgenomen uit het Engels

Slang betekenis:
Posh. Het kan verwijzen naar een voorwerp, een persoon, of een plaats

Colombiaanse manier:
-Ya fuiste al nuevo lugar que abrieron en la Zona G? Es super play
Ben je al naar de plek geweest die ze net hebben geopend in Zona G? Het is heel chique. Heb je Carolina al ontmoet, de meid van mijn werk? – Sí, la chica que es toda play, no?
Kent u Carolina, het meisje van mijn werk? – Ja, het meisje dat nogal chique is, nietwaar?

Puente

Colombiaans Spaans "Puente" slang betekenis"Puente" slang meaning

Literaire betekenis:
Brug

Slang betekenis:
Lang weekend, vakantie

Colombiaanse manier:
-Qué vamos a hacer este puente?
Het is een lang weekend, wat gaan we doen?
-Dale, el lunes vamos al banco. – No, está cerrado, acuérdate que es puente
Ok, maandag gaan we naar de bank – Nee, die is dicht. Denk eraan dat maandag vakantie is

Lucas

Colombiaans Spaans "Lucas" slang betekenis"Lucas" slang meaning

Literal betekenis:
Lucas is eigenlijk een naam

Slang betekenis:
Colombiaanse peso’s

Colombiaanse manier:
In Colombia zou 20.000 pesos zou 20 lucas zijn, 100.000 pesos zou 100 lucas zijn

Cuánto valen las entradas del concierto? Creo que 200 lucas
Hoe duur zijn de kaartjes voor het concert? 200 lucas, denk ik

Plata

Colombiaans Spaans "Plata" slang betekenis"Plata" slang meaning

Literale betekenis:
Zilver

Slang betekenis:
Geld

Colombiaanse manier:
-Chicas, este finde* me quedo en casa. No tengo mucha plata
Meisjes, ik blijf dit weekend thuis. Ik heb niet veel geld

Culturele Tip:
Wees bekend met deze Vallenato liedjes. Je zult ze waarschijnlijk horen als je aan het feesten bent met Colombianen:

La Plata (Klassieke Vallenato)

La Plata (Hedendaagse vallenato)

Als je meer wilt leren over Colombiaanse muziek lees dan onze post “10 Colombiaanse muziekgenres waar je vanaf moet weten!”

Nota (¡Qué nota!)

Colombiaans Spaans "Qué nota" slang betekenis"Qué nota" slang meaning

Literale betekenis:
Noot (wat een noot!)

Slang betekenis:
Het is geweldig!

Colombiaanse manier:
-Ella es una nota bailando
Ze is geweldig in dansen
-Vi las fotos de tu último viaje… ¡Qué nota!
Ik zag de foto’s van je laatste reis… Geweldig!

Paila

Colombiaans Spaans "Paila" slang betekenis"Paila" slang meaning

Literaire betekenis:
Frituurpan

Slang betekenis:
Te slecht, verknald of het heel erg verknald hebben, en op een punt staan waar geen weg meer terug is.

Colombiaanse manier:
Als je een koffie bestelt maar het restaurant is leeg, draai je je naar je vrienden en zeg je
-Nee, ¡paila! Acá no venden café.
-Toevallig, ze verkopen hier geen koffie.
-Paila, llegó el novio y no pudimos seguir hablando.
-Toevallig, haar vriendje kwam en we konden niet blijven praten.
-Nee, ese man es muy paila. Le dijo mentiras sobre su familia.
Nee, die man is “muy paila”. Hij loog over zijn familie.

Mono/Mona

Colombiaans Spaans "Mono/Mona" slang betekenis"Mono/Mona" slang meaning

Literale betekenis:
Monkey

In Spanje is het een manier om iemand mooi of schattig te noemen.
Lees ook onze post “Top 5 verschillen tussen Spaans uit Colombia en Spaans uit Spanje”

Maar in Colombia…

Slang betekenis:
haarachtig, blond
Verkleinwoord: Monita, Monito

Colombiaanse manier:
Het woord wordt meestal gebruikt om een lichtgetinte, blondharige persoon aan te duiden. Typisch een blondine – of ze nu mooi is of niet – kan altijd worden beschouwd als een mono (man) of mona (vrouw).

-¡Esa vieja está super linda! – ¿Cuál? – La monita que está allá
Dat meisje is zo schattig! – Welke? – Dat blondje daar

Pelota, Bola

Colombiaans Spaans "Pelota/Bola" slang betekenis"Pelota/Bola" slang meaning

Literale betekenis:
Bal

Slang betekenis:
Idioot. Hoewel het een vrouwelijk woord is, wordt pelota zowel voor mannen als vrouwen gebruikt.

Colombiaanse manier:
-¡Qué pelota eres! / ¡Qué bola eres!
Wat een idioot ben jij!
-Que bola, dejé las llaves dentro de la casa
Wat een idioot ben ik, ik heb de sleutels binnen in huis laten liggen

Cansón/Cansona

Colombiaans Spaans "Canson" slang betekenis"Canson" slang meaning

Literal betekenis:
Vermoeiend (van “moe” cansado)

Slang betekenis:
Vervelend, iemand is vervelend

Cansón is afgeleid van het woord cansado/cansada, maar Colombianen gebruiken het bijvoeglijk naamwoord om iemand aan te duiden die hen vermoeit.

Colombiaanse manier:
-Esa niña es tan cansona
Dat meisje is vervelend
-¡Ese perro está muy cansón!
Die hond is zo vervelend!

Juicioso/Juiciosa

Colombiaans Spaans "Juicioso" slang betekenis"Juicioso" slang meaning

Literale betekenis:
Judicieus (oordeel)

Slang betekenis:
Het betekent over het algemeen “welgemanierd”, maar het heeft ook andere betekenissen, afhankelijk van de context.

Colombiaanse manier:
De ouders zeiden tegen de kinderen:
-Vamos a visitar a la abuela hoy, se portan juiciosos por favor
We gaan vandaag bij oma op bezoek, gedraag je
-Uy, ¿y ese juicio? (zei ongelovig) – Nee, hoy me dio por limpiar la casa
Well, check you out! Mr. Verantwoordelijk! – Nee, ik had vandaag gewoon zin om het huis schoon te maken. Hola, Cómo vas? Wat heb je gedaan? – Nee, niets speciaals, sappig in huis. Hé, hoe gaat het? Wat heb je dit weekend gedaan? – Nee, niets speciaals. Ik ben gewoon thuisgebleven

Miércoles

Colombiaans Spaans "Miércoles" slang betekenis"Miércoles" slang meaning

Literale betekenis:
Woensdag

Slang betekenis:
Een lichtere manier om te zeggen “oh, s*!”. Gewoon omdat het woord begint met “mier”.

Colombiaanse manier:
-¡Miércoles! Olvidé las llaves del carro dentro.
Oh, s*! Ik ben de sleutels in de auto vergeten.

Vieja

Colombiaans Spaans "Vieja" slang betekenis"Vieja" slang meaning

Literale betekenis:
Ouwe vrouw

Slang betekenis:
Meisje, vrouw. Je kunt het gebruiken om te verwijzen naar vrouwen tussen de leeftijd van ongeveer 15 en 50 jaar.

Colombiaanse manier:
Vergeet het woord “mujer” om te verwijzen naar vrouwen. In Colombia zeggen we “vieja”
-La vieja que estaba en el restaurante ayer me dijo que hoy hay un concierto.
-Die vrouw die gisteren in het restaurant was vertelde me dat er vandaag een concert is
-Esa vieja no tiene ni idea de lo que dice
Ze heeft geen idee wat ze zegt

Colombiaans Spaans "Man" slang betekenis"Man" slang meaning

Literal betekenis:
“Man” is overgenomen uit het Engels

Slang betekenis:
Man, guy, dude

Colombiaanse manier:
Vergeet het woord “hombre” om mannen aan te duiden. In Colombia zeggen we “man”
-¡Ese man está buenísimo!
Die man is super hot!
-Bueno, y ayer ¿qué te dijo ese man?
Zo, wat heeft die man je gisteren verteld?

¡De una!

Colombiaans Spaans "De una" slang betekenis"De una" slang meaning

Literaire betekenis:
Van een!

Slang betekenis:
Een enthousiaste manier om te zeggen “ja, absoluut!” of “ja, laten we het doen!”.

Colombiaanse manier:
¿Quieres ir a correr el sábado por la mañana? – Sí, ¡de una!
Wilt u aanstaande zaterdagochtend gaan hardlopen? -. Absoluut!

Culturele tip: Colombianen zeggen ook “De one”, waarbij ze de Spaanse en Engelse letterlijke vertaling vermengen

Dale

Colombiaans Spaans "Dale" slang betekenis"Dale" slang meaning

Literal betekenis:
Geef het

Slang betekenis:
Laten we het doen, zeker, OK, ja

Colombiaanse manier:
-¿Te parece si vamos a la playa mañana? – Sí, ¡dale!
Zullen we morgen naar het strand gaan? – Ja, tuurlijk!
-Mañana te llamo entonces – ¡Dale!
Ik bel je morgen – Ok!

Tenaz

Colombiaans Spaans "Tenaz" betekenis"Tenaz" meaning

Literaire betekenis:
Tenacious, obstinate

Slang betekenis:
Hard, moeilijk, uitdagend

Colombiaanse manier:
-El examen estuvo tenaz
De quiz was zo moeilijk
-La carrera estuvo tenaz
De race was uitdagend

Churro/Churra

Colombiaans Spaanse "Churro" slang betekenis"Churro" slang meaning

Literale betekenis:
“Churro” is een gefrituurd deeggebakje.

Slang betekenis:
knap; knap

Colombiaanse manier:
¡Ese man está muy churro!
Die vent is zo knap!
¡La vieja es una churra!
Ze is zo knap!

Fresco/Fresca

Colombiaans Spaans "Fresco" slang betekenis"Fresco" slang meaning

Literaire betekenis:
Fris

Slang betekenis:
Chill out, relax, don’t worry

Colombiaanse manier:
-Nena, lo siento, mañana no puedo acompañarte al médico – No pasa nada, ¡fresca!
Babe, sorry, ik kan niet met je mee naar de dokter – Nee, geen probleem, maak je geen zorgen!

* Deze woorden verdienen een andere blogpost. Blijf onze blog lezen en leer hoe je als een echte Colombiaan spreekt

Heb je genoten van het leren van deze typische Colombiaanse woorden?

Vergeet niet om onze sociale media te volgen en onze blog te blijven lezen. We zullen de komende tijd meer Colombiaanse woorden en uitdrukkingen delen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *