populaire Arabische woorden en zinnen voor expats in Dubai
De expats in de Verenigde Arabische Emiraten zijn groter dan de inwoners en maken 85% uit van de beroepsbevolking in Dubai. Het is dan ook geen wonder dat je dagenlang geen Arabisch hoort spreken.
Zelfs de expats en families die hier al jaren of decennia wonen, begrijpen nog steeds niet genoeg Arabisch om een gesprek te volgen. Als er naar gevraagd wordt, beweren ze dat ze nooit de behoefte hebben gehad om Arabisch te leren. Zelfs kinderen van derde culturen en kinderen van expats die in de VAE geboren en opgevoed zijn, kennen geen Arabisch.
Ondanks dat Arabisch de meest gesproken Semitische taal ter wereld is, is de voorkeurstaal voor expats Engels. Dat gezegd hebbende, de meeste expats die in het Midden-Oosten wonen leren een paar veel voorkomende woorden en zinnen die ze af en toe gebruiken in hun conversatie.
Hieronder vindt u een lijst van 20 populaire Arabische woorden en zinnen die bijna alle expats in Dubai kennen en gebruiken, of zouden moeten leren.
1. Khallas (spreek uit als ka-las)
Khallas betekent ‘klaar’. Het kan ook stop, einde, genoeg enz. betekenen. Het is een van die woorden die in elke situatie gebruikt kan worden en ook gebruikt wordt.
Voorbeeld: Khallas! Ik ben hier klaar mee.
2. Maafi Mushki (uitgesproken als mar-fi moosh-key-la)
Een andere Arabische term die vaak wordt gebruikt. Het betekent ‘geen probleem’.
Mensen zeggen het als je ze bedankt, als je ze om een gunst vraagt of een verzoek doet.
Voorbeeld: Sorry dat ik te laat ben. Reactie: Maafi mushkil!
3. Habeebi/Habeebti (spreek uit ha-bee-bee/ha-beeb-tee)
Habibi betekent in het Arabisch ‘mijn liefde’ en wordt vaak gebruikt in gesprekken, zowel formeel als informeel. Het is een van die woorden om te leren, omdat het in elke situatie kan worden gebruikt – als je iemand echt een vriend noemt, als je ruzie hebt of zelfs als je sarcastisch bent!
Als je een vrouw aanspreekt, zou je ‘Habeebti’ zeggen. Het Engelse woord dat het dichtst bij Habeebi/habeebti komt dat ik ben tegengekomen is ‘buddy’ of ‘my dear’.
Voorbeeld: Bedankt, habeebi!
Voorbeeld 2: Ga uit mijn gezicht, habeebi.
4. Hala (spreek uit ha-la)
Hala wordt beschouwd als een informele of slang-manier om hallo te zeggen. Als je hulp nodig hebt om deze te onthouden, denk er dan aan als het equivalent van ‘Holla!’.
Voorbeeld: Hala! Hoe gaat het?
5. Assalam Alaikum (spreek uit: ass-a-lam al-eye-kum)
Assalam Alaikum is een formele begroeting in het Arabisch. Het betekent ‘Vrede zij met u’.
Voorbeeld: Assalam Alaikum! Hoe gaat het met u?
6. Walaikum Assalam (spreek uit: wal-eye-kum ass-a-lam)
Walaikum Assalam betekent ‘…en Vrede zij ook met u’ en wordt gezegd als antwoord op Assalam Alaikum.
Voorbeeld: Walaikum Assalam! Met mij gaat het goed, dank u. Hoe gaat het met je?
7. Insha’Allah (uitgesproken als in-shar-ah-la)
Insha’Allah is een van die woorden die in overvloed wordt gebruikt in gesprekken in heel Dubai, ongeacht of het een lokale, expat, Arabisch of niet-arabisch sprekende persoon betreft.
Insha’Allah betekent ‘God wil’ of ‘Als God het wil’.
Voorbeeld: Ik zie je morgen, Insha’Allah.
8. Masha’Allah (uitgesproken als mash-ar-ah-la)
De betekenis van Masha’Allah is een beetje moeilijk uit te leggen, omdat het op ontelbare manieren wordt gebruikt. De dichtstbijzijnde vertaling is ‘God heeft het gewild’.
Het wordt meestal gezegd wanneer men iets bewondert of prijst.
Voorbeeld: Oh Masha’Allah! Dat is geweldig!
9. Ahlan Wa Sahlan (spreek uit ah-lan wa sar-lan)
Ahlan Wa Sahlan is waarschijnlijk de eerste zin die expats horen als ze in Dubai landen. Het betekent welkom.
Dit is echter niet het welkom dat men zegt als antwoord op ‘dank u wel’. Dit wordt gebruikt als reactie op het verwelkomen van iemand in uw huis, partij of land etc.
Ahlan Wa Sahlan wordt meestal gebruikt als een op zichzelf staande zin.
10. Marhaba (uitgesproken als mar-ha-ba)
Er zijn een aantal woorden om hallo te zeggen in het Arabisch. Marhaba is er een van.
Voorbeeld: Marhaba. Hoe gaat het met je?
11. Masalamah (uitgesproken als mass-a-lar-ma)
Masalamah betekent ‘vaarwel’ in het Arabisch. Hoewel er ook andere woorden zijn die afscheid betekenen, is deze het makkelijkst te leren.
Voorbeeld: Tot ziens. Masalamah!
12. Shukran (spreek uit: shook-ran)
Als u ‘Dank u’ of ‘Bedankt’ wilt zeggen in het Arabisch, is Shukran het woord dat u wilt gebruiken.
En mocht u ‘Nee, bedankt’ willen zeggen in het Arabisch, zeg dan ‘La, shukran’.
Voorbeeld: Shukran! Dat is erg aardig van u.
Voorbeeld 2: La shukran, ik wil er geen.
13. Mabrook (spreek uit: ma-brook)
Als je iemand in het Arabisch wilt feliciteren, zeg je ‘Mabrook’.
Voorbeeld: Mabrook! Ik ben zo blij voor je!
14. La afham (spreek uit als la af-am)
La afham betekent ‘ik begrijp het niet’. Het is ook handig om te leren voor als je iemand tegenkomt die alleen Arabisch spreekt en je moeite hebt met communiceren.
Voorbeeld: Sorry, la afham.
15. Min Fadlak (spreek uit: min fad-lak)
Als u ooit alstublieft wilt zeggen in het Arabisch, zeg dan Min fadlak. Houd er wel rekening mee dat de uitspraak een beetje verandert als u een vrouw aanspreekt.
Als u alstublieft zegt in het Arabisch tegen een vrouw, zeg dan Min Fadlik.
Hoe gebruikt u deze woorden in uw gesprekken
De bovenstaande woorden en zinnen brengen hun boodschap over, zelfs als u ze uitspreekt zonder ze aan een zin te koppelen. Zelfs dan, als u niet zeker weet hoe u ze in uw gesprek moet gebruiken, let dan op hoe andere mensen deze woorden in hun zinnen gebruiken. Het zal niet lang duren voordat u weet in welke context u ze moet gebruiken!
Van souks en supermarkten tot het vinden van werk of een plek om te wonen, in onze uitgebreide bestemmingsgids vindt u alles wat u moet weten over het leven in de VAE.
Zoekt u een expat-verzekering? Klik hier om een offerte te krijgen.
Als u een werkgever of makelaar bent die op zoek is naar een internationale ziektekostenverzekering voor klanten of personeel, kunt u ons bellen om uw behoeften te bespreken. Hier vindt u het juiste telefoonnummer voor uw regio.
Aetna® is een handelsmerk van Aetna Inc. en wordt wereldwijd beschermd door handelsmerkregistraties en verdragen.