tradução inglesa

p>O Capitão, meu Capitão! A nossa viagem cheia de acontecimentos terminou;
O navio resistiu às tempestades, o prémio que procurámos foi ganho;
Near é o porto, já ouço os sinos, todo o mundo está alegre,
A quilha firme que eles seguem com os olhos, o dourado navio à vela tão ousado.

Mas, ó coração, coração, coração!
br>br>br>br>drops derrame
br> no convés onde o meu Capitão
lies
br>fallen, frio e morto.
br>br>br>Oh, Capitão! O meu Capitão! Levanta-te e ouve os sinos;
ar-te as ondas de bandeira – para ti a corneta te toca;
para ti as guirlandas e os festões – para ti as multidões de pessoas na costa;
para ti eles choram, a massa inquieta para ti vira-se ansiosamente.
P>Cuidado pai!
Pus o meu braço debaixo da tua cabeça;
Um sonho deve ser que no convés
Tu tenhas caído frio e morto.
br>>p>o meu capitão não responde, os seus lábios estão pálidos e sem vida;
o meu pai não está consciente do meu braço, ele já não tem pulso, nem vontade.
O navio deixou de ancorar são e salvo, a viagem está finalmente terminada;
Desde a viagem perigosa, o navio vitorioso regressa ao seu objectivo.

Exulto, O margens, O sinos, O!
br> mas eu, com passo funerário
o convés onde jaz o meu Capitão
cair, frio e morto.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *