«Las mil y una noches» es un libro árabe de cuentos que contiene leyendas, historias, anécdotas y otros. Hay muchas historias escritas en verso y caracterizadas como arte. Hay muchos diálogos y monólogos, préstamos turcos y arcaísmos.

Todas las historias están ligadas por el emperador Shahryar y Scheherezade.

Shahryar, el gobernante de la India y Persia, es el testigo de la infidelidad de su hermano y su esposa. Le dolió tanto su acto que llegó a la conclusión de que todas las mujeres son infieles, y decidió acostarse con una mujer diferente cada noche y ejecutarla por la mañana. Lo hizo durante tres años, y entonces conoció a Scheherezade.

Ella era hermosa e inteligente, y empezó a contarle una historia que le gustó tanto que decidió aplazar su ejecución sólo para escuchar el final de la historia.

Ella hablaba de noches y noches. Ella siempre terminaba la historia cuando se ponía interesante. Después de 1001 noches, el emperador se convenció de que Scheherezade era fiel, noble y amable. Mientras tanto, dio a luz a tres de sus hijos, por lo que decidió perdonarle la vida.

Scheherezade le contaba historias sobre Simbad el Marino y muchas otras y todo era posible en sus relatos. Los protagonistas pasan de la pobreza a la riqueza y al revés, dependiendo de lo que merezcan. Nunca se termina nada y siempre existe la posibilidad de que la historia continúe.

El Emperador trajo a algunos de sus mejores hombres para que escribieran sus historias y hoy se conocen con el nombre de «Las mil y una noches».

Las Mil y Una Noches tienen un núcleo indio-persa y cuentos egipcios-bagados.

El libro comienza con un libro persa de cuentos de hadas «Mil Cuentos» que fue traducido al árabe en el siglo IX con el título de «Mil Noches». En la traducción se añadieron nuevos cuentos y algunos se adaptaron al Islam.

Durante la cruzada, el libro llegó a Egipto, donde se añadieron nuevos cuentos. A finales del siglo XVIII, el libro contaba con 1001 historias.

El resto del mundo conoció estas historias en 1704 cuando J.A. Galanda las tradujo.

Esta obra única en su género cuenta muchas historias de autores desconocidos de la literatura árabe, y descubren el mundo medieval en Oriente. Los relatos hacen sentir al lector como si fueran reales y como si el lector viajara con los protagonistas.

Esta obra de arte se convirtió en valiosa en toda la literatura mundial.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *