El sueco definitivamente tiene una abundancia de formas de llamar a alguien estúpido. Mucho más de lo que tiene invectivas para las personas groseras, irrespetuosas o malvadas, o las habituales groserías sexuales. ¿Por qué? ¿Acaso los suecos, que entregan el premio Nobel, valoran la inteligencia? ¿O hay tal abundancia de gente estúpida en Suecia que es necesaria una gama variada de insultos para mantener el interés? No lo sabemos, pero hemos recopilado algunos de los mejores insultos suecos.

Jubelåsna o jubelidiot – ¿Åsna (burro) o idiota no es suficiente? Entonces añade el prefijo jubel, significa que la persona estúpida está celebrando de hecho su jubileo como tal – ha sido un idiota durante mucho tiempo.

Hon har inte alla hästar hemma. – Alguien que no es tan inteligente, que no está en su sano juicio, o tal vez incluso un poco loco, no tiene todos los caballos en casa. Una expresión similar es inte den skarpaste kniven i lådan (no es el cuchillo más afilado del cajón), el equivalente a «no es la herramienta más afilada del cobertizo». Definitivamente, es más común utilizar este tipo de expresiones para hablar de otra persona, que dirigirse directamente a alguien.

Hissen går inte ända upp. – Significa, el ascensor no llega hasta arriba. Utiliza este insulto cuando tengas que tratar con personas un poco lentas. O no lo hagas, ya que no es muy agradable y no queremos fomentar el acoso. Como alternativa, puedes decir que están tappad bakom en vagn (caídos detrás de un carruaje).

Ljuset är tänt, men det är ingen hemma. – La luz está encendida, pero no hay nadie en casa. Este dicho ilustra que todo parece estar bien desde fuera, pero la persona es, en realidad, bastante tonta. Otra expresión colorida con el mismo significado básico es Hjulet snurrar men hamstern är död (la rueda está girando pero el hámster está muerto).

Dummare än tåget – Significado Más tonto que el tren. ¿Qué tiene de estúpido el tren, te preguntarás? Una teoría sobre el origen de esta expresión es que, allá por el siglo XIX, había una locomotora que llevaba el nombre del príncipe sueco Alberto, del que se pensaba que era un poco tonto. Por otra parte, la mayoría de las locomotoras de la época llevaban nombres de personajes famosos. Otra teoría es que la expresión original era «más tonto que el último vagón de un tren», que, famosamente, se limita a seguir al resto del tren sin ningún tipo de agencia.

Han har otur när han tänker. – Esto se traduce como «Tiene mala suerte cuando piensa». Bastante autoexplicativo y deliciosamente sarcástico.

Tomat på loftet – Gnomos en el ático – si alguien los tiene, significa que es un poco… cuco.

Ful som stryk – Si le pides a un sueco que traduzca esto, probablemente dirá algo así como feo como una paliza – pero el significado original no era stryk como ser golpeado, sino como kringstrykare, que significa vagabundo o pordiosero. Y bueno, sí, ir de un lugar a otro sin un hogar puede significar que tienes otras cosas en la cabeza que cumplir con los estándares de belleza comunes. Curiosamente, el cambio de significado de stryk es probablemente la razón por la que este dicho sigue siendo muy común y «oficial» (en lo que a insultos se refiere) – muy poca gente hoy en día se sentiría cómoda diciendo «feo como un vagabundo».

Skitstövel – Traducido literalmente como bota de mierda, este insulto sueco no va dirigido a la inteligencia, sino a la moral y el comportamiento de alguien. Son un gilipollas, en inglés correcto – por cierto un insulto popular en sueco en sí mismo: rövhål.

Dumjävel – ¿Te sientes creativo? Entonces sólo tienes que mezclar y combinar tu propio y único insulto, usando jävel o fan, ambos significan diablo. Son, por cierto, las palabrotas más comunes en sueco; todavía no nos hemos subido a la moda de las referencias a la madre de alguien. Dumjävel, idiotjävel y dumfan podrían traducirse perfectamente como «estúpido bastardo». Se puede añadir cualquier tipo de definición o característica como primera parte de la palabra compuesta, pero las más comunes son bondjävel (dirigida a los granjeros), gubbjävel (sobre los viejos, especialmente los machistas), kärringjävel (vieja bruja) o, como canonizó el médico sueco de la serie Riget de Lars von Trier: danskjävel (maldito danés).

Pucko – Además de ser una popular bebida de cacao con aire vintage, pucko es una palabra más para designar a alguien estúpido. Su origen es probablemente el romaní, una de las cinco lenguas minoritarias de Suecia y un idioma que ha dado al sueco un montón de palabras de argot. Otra nota para los gramáticos es que pucko es una palabra ett (género neutro), a diferencia de la mayoría absoluta de sustantivos para personas, que suelen ser de género común (palabras en). Incluso los insultos suelen ser de género común (en idiot, en dumjävel, en tjockskalle (una cabeza gruesa), en hönshjärna (un cerebro de pollo), en knasboll (un bobo), etc.) Añadir -o es una forma de formar nuevas palabras en sueco, y algunas de ellas son ciertamente insultantes, como fetto (gordo), pervo (pervertido) o miffo, que es la abreviatura de missfoster (fenómeno de la naturaleza). Al ser una palabra neutra, de hecho, añade una sutil capa de inanimidad, o incluso de objetivación, al insulto.

Rövhatt – Asshat – así de simple.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *