Gracias Faldage por la confirmación. Tal vez debería haber mencionado que era el uso del sustantivo lo que me interesaba, no el verbo frasal (que claramente lo es).
No sé exactamente cuál es la proporción entre ‘setup’ y ‘set-up’ en los círculos técnicos. Así que estaría encantado de escuchar cualquier informe. En cuanto al tema más amplio del uso de guiones en sustantivos y adjetivos, etc… Encontré esto bastante interesante:
de The Times, 21 de agosto de 2003
¿Está el guión en vías de extinción?
Por Robin Young
El guión puede estar en vías de extinción, según los editores de una nueva edición del Diccionario Oxford de Inglés publicada hoy.
Angus Stevenson, uno de los editores, dijo ayer: «Nuestra investigación demostró que, en general, el guión se usa ahora sólo la mitad de lo que se usaba hace diez años». Y eso a pesar de que se ha encontrado un nuevo uso para los guiones aberrantes, que ahora se introducen en los verbos frasales, como en «ahora es el momento de recargar su pensión» o «este sitio web fue creado por Vicky».
Pero el Sr. Stevenson dijo: «Este uso de los guiones todavía no está aceptado como inglés estándar y debería evitarse en la escritura cuidadosa».
Sin embargo, es fácil ver cómo se ha llegado a esta situación. «Los sustantivos derivados de verbos frasales, como ‘it’s a set-up’ o ‘time for a top-up’ llevan mucho tiempo con guiones», dijo Stevenson. «Hasta hace 20 ó 30 años, añadió, los compuestos que se formaban colocando un sustantivo delante de otro solían llevar guiones, como «fish-shop» o «dog-bowl». En la década de 1950″, añadió Stevenson, «incluso palabras familiares como «teenager» y «lipstick» se separaban con un guión, y las señales de las calles solían separar los nombres con un guión: por ejemplo, St-Giles o West-Street».
Los lexicógrafos de Oxford evaluaron el lamentable estado actual del guión comparando dos corpus de textos completos, bases de datos de 100 millones de palabras cada uno, preparados con diez años de diferencia. Descubrieron que había el doble de guiones en el British National Corpus, preparado a principios de los años 90, que en el nuevo Oxford English Corpus. El Sr. Stevenson dijo: «Los guiones siguen apareciendo para aclarar frases más largas, como ‘trade-union reforms’, o cuando hay un verbo implicado, como en ‘calcium-derived substances'». Los apóstrofes, en opinión de Stevenson, podrían ser los siguientes en desaparecer.
Tim Austin, autor de la Guía de Estilo y Uso del Times, dijo que sería una «gran pena» que el guión desapareciera por completo.
«Permite utilizar el lenguaje de una forma más completa y rica, al igual que el apóstrofe», dijo Austin, que se jubiló recientemente tras diez años como editor jefe de revisión del Times. Sin embargo, añadió que la separación de sílabas es «siempre un tema muy controvertido» y que cada medio de comunicación necesita sus propias normas al respecto. color=blue>

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *