Es, al menos en parte, una historia oral del transporte por carretera. Una serie de factores sociales y económicos en Estados Unidos han influido mucho en la evolución del country camionero como subgénero de la música «country». Estos factores incluyen la disputa industrial, el cambio demográfico de las zonas rurales a las urbanas, las recesiones económicas, los cambios en los ferrocarriles y el embargo petrolero. Sus impactos han diversificado el folclore de las canciones de camiones.
Sin embargo, los desarrollos tecnológicos y los cambios relacionados tanto con el negocio de la música como con la industria del transporte por carretera han provocado los mayores cambios en el country de camiones. Entre ellos se encuentran la gramola, los discos de vinilo de 33⅓ rpm, la cinta de 8 pistas, la cinta de casete, la revolución del transistor al digital, Internet, la radio CB, las emisiones de radio durante toda la noche dirigidas a los camioneros, las carreteras interestatales y los múltiples componentes de los camiones (cabinas dormitorio, suspensión neumática, dirección asistida, transmisiones sincronizadas, aire acondicionado, asientos de aire y electrónica).
En conjunto, existen más de 500 canciones campestres de conductores de camiones, todas ellas más o menos originadas en la tradición oral del folclore camionero. Los oficios, por supuesto, han proporcionado tradicionalmente la materia prima y la inspiración para la música folclórica en Estados Unidos (por ejemplo, la navegación fluvial, la minería, el comercio acuático de los Grandes Lagos, la tala de árboles, los vaqueros, el ferrocarril, el trabajo en el campo agrícola y otros), influenciados también por la cultura regional. Las canciones populares adoptan, adaptan e incorporan coloquialismos, jerga y términos ocupacionales en instantáneas verbales. En el país de los camioneros, se utilizan comúnmente palabras y términos especializados como rodeo de camión, caseta de perro, tornillo doble, sobremarcha de Georgia, tanques de silla de montar, freno de jake, carpeta y otros prestados de la jerga de los camioneros. El vocabulario CB -que es diferente de la jerga de los camioneros- es utilizado tanto por los camioneros como por el público en general. Parte de ese vocabulario ha evolucionado hacia la cultura popular y se ha incorporado posteriormente al país de los camioneros (por ejemplo, «hammer down», «shakey town», «smokey» y «pedal to the metal»).