Wikipedia inglese ha un articolo su:

Wikipedia

EtimologiaModifica

Dal nome della signora Malaprop, un personaggio della commedia The Rivals (1775) di Richard Brinsley Sheridan + -ismo. Poiché i personaggi drammatici nelle commedie inglesi di questo periodo avevano spesso nomi allusivi, è probabile che Sheridan abbia modellato il nome da malapropos (“inappropriato”). La signora Malaprop è forse l’esempio più noto di un archetipo di personaggio comico familiare che sostituisce involontariamente parole inappropriate ma dal suono simile, che assumono un significato ridicolo se usate in modo scorretto.

PronunciaModifica

  • (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈmæləpɹɒpɪzəm/
  • (US) enPR: mălʹə-prä-pĭz-əm, IPA(key): /ˈmæləpɹɑːpɪzəm/
  • Audio (US)
    (file)

NounEdit

malapropismo (countable and uncountable, plurale malapropismi)

  1. (non numerabile) L’uso smaccato di una parola o di un’espressione assurdamente inappropriata al posto di un’altra dal suono simile.La sceneggiatura ha impiegato il malapropismo con grande effetto.
  2. (numerabile) Un’istanza di questo; malaprop. Il traduttore ha abbinato ogni malapropismo nell’originale con uno della sua lingua. L’umorismo viene da tutti i malapropismi.

SinonimiModifica

  • (istanza di malapropismo): malaprop, catacresi

TraduzioniModifica

l’uso improprio di un’espressioneespressione dal suono simile
  • Olandese: verhaspeling f
  • Finlandese: malapropismi
  • Francese: abus de langage (fr) f, malapropisme (fr) m, impropriété (fr) f
  • Irlandese: mífheilteachas m
  • Giapponese: 言い間違い (iimachigai)
  • Curdo:Curdo settentrionale: xeletbêjî (ku), malapropîzm
  • Manx: neuchooieid focklagh
  • Polacco: malapropizm (pl) m
  • Russo: малапропи́зм (ru) m (malapropízm), неправильная (nepravilʹnaja) заме́на (zaména) сходным (sxodnym) по (po) звучанию (zvučaniju) сло́вом (slóvom) (neprávilʹnaja zaména sxódnym po zvučániju slóvom) f
  • Gaelico scozzese: ain-eirmseachd f
  • Spagnolo: gazapo (es) m, malapropismo m, yerro (es)

Vedi ancheModifica

  • Esempi di malapropismi
  • corno d’uovo
  • etimologia popolare
  • mondegreen
  • spoonerismo

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *