Las opiniones, reseñas y análisis & de las recomendaciones son sólo del autor y no han sido revisadas, avaladas o aprobadas por ninguna de estas entidades. UponArriving se ha asociado con CardRatings para nuestra cobertura de productos de tarjetas de crédito. UponArriving y CardRatings pueden recibir una comisión de los emisores de tarjetas.

Qatar Airways se ha convertido en una de mis aerolíneas favoritas para volar debido a su lujoso producto duro y a su gran oferta gastronómica y de servicio. El único problema es que me di cuenta de que no sabía cuál era la pronunciación correcta de Qatar y me encontraba constantemente pronunciándolo de forma diferente. Después de un tiempo, decidí que era el momento de aclarar algo de la confusión y averiguar exactamente cómo se pronuncia Qatar.

La búsqueda de la pronunciación correcta de Qatar

En realidad, he tenido curiosidad por saber cómo se pronuncia Qatar desde que estaba en la universidad. Fui a la Universidad de Texas A&M para la licenciatura, que tiene un campus en Qatar. Oía a la gente del campus pronunciarlo como «cutter», pero también como «cuh-TAR», por lo que nunca me di cuenta de cuál era el correcto.

Avance unos años hasta que me metí de lleno en el juego de las millas y los puntos.

Llamé al centro de llamadas de American Airlines en Australia para reservar un vuelo a Qatar con millas AA y les dije inicialmente que llamaba para reservar vuelos «cutter». Los agentes australianos de AA respondieron con un confuso «¿huh?», así que entonces utilicé la pronunciación kuh-TAR e inmediatamente reconocieron de qué estaba hablando y procedieron a reservar mi vuelo.

Me di cuenta de que no sólo los agentes de AA se confundían con mi pronunciación cutter. La mayoría de mis amigos y familiares también se rascaban un poco la cabeza cuando hablaba del estado de las cosas en «cutter» y tenía que aclararlo rápidamente con un «oh, ya sabes, el país, kuh-TAR»

Así que empecé a inclinarme por kuh-TAR como la forma elegida para pronunciar Qatar y parece que me funciona bien.

Doha (pronunciado Do-ha), Qatar.

Inclinándome por Cutter

Pero entonces empecé a investigar. Me encontré con otros blogs que planteaban la cuestión. Me enteré de que había incluso más formas de pronunciar Qatar, como la pronunciación británica de Qatar «Cuh-tah».

En el subreddit TIL (Today I Learned) de Reddit, descubrí una y otra vez que otros (incluido el diccionario Merriam-Webster) afirmaban que cutter o una versión muy cercana a esa como «kä-tər» era la adecuada.

Además, aparentemente mucha gente que pasó tiempo en el país de Qatar dijo que los locales usaban principalmente cutter mientras que kuh-TAR era una pronunciación usada por la gente de Occidente. (Algunos incluso insinuaban que kuh-TAR era de carácter despectivo pero no creo que sea el caso)

He indagado más en el tema y me he encontrado con vídeos como este, que explican que ni cutter ni kuh-TAR son correctos pero que cutter se acerca más a la pronunciación árabe.

Pero ese vídeo sólo está hecho por un tío que (supuestamente) sabe árabe, así que decidí buscar fuentes más «oficiales» como el jeque Hamad bin Jassim al-Thani, ex primer ministro de Qatar. En el vídeo de abajo, alrededor del minuto 0:23, lo pronuncia claramente como kuh-ter, que es un poco diferente de cutter, que algunos pronuncian como mantequilla, pero muy diferente de kuh-TAR.

En este punto, empecé a pensar que la verdadera pronunciación de Qatar estaba en algún lugar mucho más cerca de cutter que de kuh-TAR.

¿Todo el mundo tiene razón?

Así que a bordo de mi reciente vuelo en primera clase del A380 de París a Doha (lee sobre ese increíble vuelo aquí), decidí que pondría en aprietos a un auxiliar de vuelo. Así que le pregunté a la jefa de cabina cuál era la pronunciación correcta. Y ella me dijo….

¡Cualquier pronunciación es correcta!

Me dijo que podía optar por cutter o kuh-TAR. Definitivamente no era la claridad que buscaba. Esperaba que esto fuera una cuestión en blanco y negro. Pero se sintió bien al menos escuchar eso de un empleado de Qatar Airways ya que me dio un poco de cierre. Esto también estaba en consonancia con otras fuentes que afirmaban que incluso los cataríes difieren en la forma de pronunciarlo dependiendo del lugar de Qatar del que sean.

Bar y sala de espera de Qatar Airways.

¿Se inclina hacia kuh-TAR?

Así que parecía que cualquiera de las dos versiones podría funcionar. Pero me preguntaba cómo lo pronunciaría la gente de mi nicho. Estas personas son muy viajeras y cultas, y me imaginé que podía confiar en ellas para que me guiaran.

Después de mi vuelo a Qatar, decidí que esta sería una pregunta perfecta para poner en una encuesta de Instagram. Así que puse la encuesta y después de un par de cientos de votos, los resultados llegaron de forma abrumadora a favor de ¡kuh-TAR!

Pronunciación de Qatar

Palabra final sobre la pronunciación de Qatar

Al final, llegué a las siguientes conclusiones sobre la pronunciación de Qatar:

  • En general es aceptable decir pronunciar Qatar como kuh-TAR o cutter
  • La versión más auténtica de pronunciar Qatar en árabe es probablemente más cercana a kuh-ter (con el énfasis/influencia correcta)
  • La mayoría de la gente en Occidente, incluso los viajeros frecuentes, probablemente usen kuh-TAR y reconozcan mejor esa pronunciación de Qatar
  • Hay varias otras variantes para pronunciar Qatar más allá de cutter y kuh-TAR
  • Creo que para facilitarme la vida voy a usar kuh-TAR ya que cuando intento usar cutter acabo teniendo que usar kuh-TAR para aclarar de qué estoy hablando. Pero en el fondo, creo que siempre estaré en el equipo cutter ya que parece más cercano a la forma más auténtica de pronunciar Qatar en árabe.

    UponArriving se ha asociado con CardRatings para nuestra cobertura de productos de tarjetas de crédito. UponArriving y CardRatings pueden recibir una comisión de los emisores de tarjetas. Las respuestas no son proporcionadas ni encargadas por el banco anunciante. Las respuestas no han sido revisadas, aprobadas o avaladas por el banco anunciante. No es responsabilidad del banco anunciante asegurarse de que todas las publicaciones y/o preguntas sean respondidas.

    Daniel Gillaspia es el fundador de UponArriving.com y creador de la aplicación de tarjetas de crédito, WalletFlo. Es un ex abogado convertido en experto en recompensas de tarjetas de crédito/viajes a tiempo completo y ha ganado y canjeado millones de millas para viajar por el mundo. Desde 2014, su contenido ha aparecido en importantes publicaciones como National Geographic, Smithsonian Magazine, Forbes, CNBC, US News y Business Insider. Encuentra su biografía completa aquí.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *