Jednym z głównych sposobów, w jaki chrześcijanie pozwolili, aby Słowo Boże zamieszkało w nas bogato na przestrzeni dziejów, było śpiewanie hymnów podczas zgromadzeń kościelnych.Hymny są uwielbiane, ponieważ dzielą się bogactwem ewangelii i pięknem Jezusa Chrystusa w chwytliwy i zapadający w pamięć sposób.
Hymny i inne wypełnione prawdą pieśni mają zwyczaj służyć naszym sercom, dając nam nadzieję i wiarę. Uczą nas teologii, pomagają nam służyć sobie nawzajem, jednoczą nas z chrześcijanami z minionych wieków i odrywają nasze oczy od nas samych i kładą je na Jezusie.
Celem tego wpisu jest zachęcenie cię poprzez dzielenie się klasycznymi i nowoczesnymi hymnami chrześcijańskimi oraz ich tekstami skoncentrowanymi na ewangelii. Lista zawiera kilka klasycznych hymnów i kilka nowoczesnych/współczesnych hymnów kościelnych.
25 najpopularniejszych hymnów chrześcijańskich
Niesamowita łaska – John Newton, Anglia (1779)
Niesamowita łaska, jakże słodki dźwięk / Który zbawił takiego nieszczęśnika jak ja / Kiedyś byłem zagubiony, ale teraz się odnalazłem / Byłem ślepy, ale teraz widzę.
How Great Thou Art – Carl Gustav Boberg, Szwecja (1885)
O Panie, Boże mój, Gdy w niesamowitym zdumieniu / Rozważam wszystkie światy, które Twe ręce uczyniły / Widzę gwiazdy, słyszę toczące się grzmoty / Twa moc w całym wszechświecie ukazana.
Holy, Holy, Holy – Reginald Heiber, Anglia (1826)
Holy, Holy, Holy, Holy! Panie Boże Wszechmogący! / Wczesnym rankiem pieśń nasza do Ciebie wzniesie się / Święty, święty, święty! Miłosierny i potężny / Boże w trzech osobach, błogosławiona Trójco!”
It is Well – Horacio Spafford, napisane na Oceanie Atlantyckim (1873)
Gdy pokój jak rzeka, towarzyszy mej drodze / Gdy smutki jak morskie kłęby się toczą / Jakikolwiek mój los, Ty nauczyłeś mnie wiedzieć / Dobrze jest, dobrze jest, z moją duszą.
Great Is Thy Faithfulness – Thomas Chisholm, Kansas, USA (1923)
Wielka jest wierność Twoja Boże Ojcze mój / Nie ma u Ciebie cienia odwrotu / Nie zmieniasz się, współczucia Twego, nie zawodzą / Jak byłeś tak będziesz na wieki.
Praise To the Lord The Almighty – Joachim Neander, Niemcy (1665)
Praise to the Lord, the Almighty, the King of creation! / O duszo moja, chwal Go, bo On jest twoim zdrowiem i zbawieniem! / Wszyscy, którzy słyszycie, teraz do Jego świątyni się zbliżcie / Śpiewajcie teraz w radosnej adoracji!
Be Thou My Vision – Dallán Forgaill, Irlandia (VI w.)
Be Thou my vision, O Lord of my heart / Naught be all else to me, save that Thou art / Thou my best thought, by day or by night / Waking or sleeping, Thy presence my light.
Wszystkie stworzenia naszego Boga i Króla – św. Franciszek z Asyżu, Włochy (1225)
Wszystkie stworzenia naszego Boga i Króla / Podnieście głos i razem z nami śpiewajcie / Alleluja! Alleluja!…Chwalcie, chwalcie Ojca, chwalcie Syna / I chwalcie Ducha, Trzy w Jednym!
All Hail The Power of Jesus Name – Edward Perronet, Anglia (1779)
All hail the power of Jesus' name! / Niech aniołowie prostrata padną / Przynieście królewski diadem / I ukoronujcie Go Panem wszystkich.
Błogosławiona pewność – Fanny Crosby, Nowy Jork, USA (1873)
Błogosławiona pewność, Jezus jest mój! / O, co za przedsmak chwały boskiej! / Dziedzicem zbawienia, nabytkiem Boga / Zrodzony z Jego Ducha, obmyty w Jego krwi.
To God Be The Glory – Fanny Crosby, New York City, USA (1872)
To God be the glory, great things He hath done / So loved He the world that He gave us His Son / Who yielded His life our redemption to win / And opened the life gate that all may go in.
When I Survey The Wondrous Cross – Isaac Watts, Anglia (1707)
When I survey the wondrous cross / On which the Prince of glory died / My richest gain I count but loss / And pour contempt on all my pride.
Jesus zapłacił wszystko – Elvina Hall, Maryland, USA (1865)
Słyszę jak Zbawiciel mówi, „Jezus zapłacił wszystko, wszystko Jemu zawdzięczam / Grzech zostawił karmazynową plamę, On ją obmył białą jak śnieg.
A Mighty Fortress Is Our God – Martin Luther, Niemcy (gdzieś pomiędzy 1527 – 1529)
A mighty fortress is our God, On naszym pomocnikiem, pośród powodzi śmiertelnych bolączek panujący / Bo wciąż nasz odwieczny wróg chce nam szkodzić / Jego kunszt i moc są wielkie, a uzbrojony w okrutną nienawiść, Na ziemi nie ma mu równego.
How Firm A Foundation – John Rippon, Anglia (1787)
Jakże mocny fundament, wy święci Pańscy / Jest położony dla waszej wiary w Jego doskonałe Słowo! / Cóż więcej może On powiedzieć, niż wam powiedział / Którzy do Zbawiciela po schronienie uciekliście?
Come Thou Fount of Every Blessing – Robert Robison, Anglia (1757)
Come, Thou Fount of every blessing / Tune my heart to sing Thy grace / Streams of mercy, never ceasing / Call for songs of loudest praise.
Crown Him With Many Crowns – Matthew Bridges, Anglia (1852)
Crown Him with many crowns, the Lamb upon His throne / Hark! Jak hymn niebiański zagłusza wszelką muzykę prócz własnej / Obudź się, duszo moja, i śpiewaj o Tym, który umarł za ciebie / I wysławiaj Go jako twego niedościgłego Króla przez całą wieczność.
Przy krzyżu – Isaac Watts, Anglia (1707)
Przy krzyżu, przy krzyżu, gdzie po raz pierwszy ujrzałem światło / I ciężar mego serca zwinąłem / To tam przez wiarę otrzymałem wzrok / I teraz jestem szczęśliwy cały dzień!
What a Friend We Have in Jesus – Joseph M. Scriven (słowa w 1855) i Charles Converse (muzyka w 1868), Irlandia
What a friend we have in Jesus, all our sins and grips to bear! / Jakiż to przywilej nieść wszystko do Boga w modlitwie! / Jakiż pokój często tracimy, jaki niepotrzebny ból znosimy / Wszystko dlatego, że nie zanosimy wszystkiego do Boga w modlitwie.
Turn Your Eyes Upon Jesus – Helen Lemmel, Anglia (1922)
Turn your eyes upon Jesus / Look full in His wonderful face / And the things of earth will grow stranly dim / In the light of His glory and grace.
Hymny współczesne i nowoczesne
In Christ Alone – Keith Getty i Stuart Townend, Irlandia Północna/Anglia (2001)
W samym Chrystusie moja nadzieja jest znaleziona / On jest moim światłem, moją siłą, mą pieśnią / Ten kamień węgielny, ten solidny grunt / Mocny przez najsroższą suszę i burzę / Jakie wyżyny miłości, jakie głębie pokoju / Gdy lęki cichną, gdy ustają zmagania / Mój Pocieszyciel, moje Wszystko we wszystkim / Tu w miłości Chrystusa stoję.
Hymn bez tytułu (Przyjdź do Jezusa) – Chris Rice, USA (2003)
Słaby i zraniony grzeszniku / Zagubiony i pozostawiony na śmierć / O, podnieś głowę, bo miłość przechodzi obok / Przyjdź do Jezusa / Przyjdź do Jezusa / Przyjdź do Jezusa i żyj!
10,000 Reasons – Matt Redman, Anglia (2011)
Błogosławcie Pana, o duszo moja / Wielbijcie Jego święte imię / Śpiewajcie jak nigdy dotąd, o duszo moja / Będę wielbił Twe święte imię.
I Will Glory in My Redeemer – Steve and Vicki Cook, Louisville, Kentucky, USA (2000)
Będę chwalił mego Odkupiciela / Którego bezcenna krew odkupiła mnie / Mój był grzech, który wbił gorzkie gwoździe / I powiesił Go na tym drzewie sądu / Będę chwalił mego Odkupiciela / Który zmiażdżył moc grzechu i śmierci / Mój jedyny Zbawiciel przed świętym Sędzią / Baranek, który jest moją sprawiedliwością.
Jezusie, dziękuję Ci – Pat Sczebel, Louisville, Kentucky, USA (2003)
Tajemnicy krzyża nie mogę pojąć / Agonii Kalwarii / Tyś doskonały Święty, zmiażdżyłeś Syna Twego / Który wypił gorzki kielich dla mnie / Twoja krew zmyła mój grzech / Jezu, dziękuję Ci / Gniew Ojca całkowicie zaspokojony / Jezu, dziękuję Ci / Kiedyś wróg Twój, teraz zasiadł przy Twym stole / Jezu, dziękuję Ci.