Popularne arabskie słowa i zwroty dla Dubaju ekspatów
Z ekspatriantów w Zjednoczonych Emiratach Arabskich przewyższają obywateli i stanowią 85% siły roboczej w Dubaju, to nic dziwnego, że można iść na dni bez słuchania żadnych rodzimych arabski mówiony.
Nawet ekspat jednostki i rodziny, które mieszkają tu od lat lub dziesięcioleci nadal nie rozumieją wystarczająco arabski, aby śledzić rozmowy. Zapytani o to, twierdzą, że nigdy nie czuł potrzeby, aby nauczyć się arabskiego. Nawet trzecia kultura dzieci i dzieci ekspatów, którzy urodzili się i kształcili w ZEA nie znają arabskiego.
Pomimo arabskiego jest najczęściej używany język semicki na świecie, preferowanym językiem dla ekspatów jest angielski. Że powiedział, większość ekspatów mieszkających na Bliskim Wschodzie nauczyć się kilku wspólnych słów i zwrotów, które używają co jakiś czas w ich conversation.
Poniżej znajduje się lista 20 popularnych arabskich słów i zwrotów prawie wszyscy ekspaci w Dubaju wiedzieć i używać, lub powinien learn.
1. Khallas (wymawiane ka-las)
Khallas oznacza „skończony”. Może również oznaczać stop, koniec, dość itp. Jest to jedno z tych słów, które może być i jest używane w każdej sytuacji.
Przykład: Khallas! Skończyłem o tym mówić.
2. Maafi Mushki (wymawia się mar-fi moosh-key-la)
Kolejne arabskie określenie, które jest często używane. Oznacza „nie ma problemu”.
Ludzie mówią to, kiedy im dziękujesz, kiedy prosisz ich o przysługę lub składasz prośbę.
Przykład: Przepraszam za spóźnienie. Odpowiedź: Maafi mushkil!
3. Habeebi/Habeebti (wymawiane ha-bee-bee/ha-beeb-tee)
Habibi w języku arabskim oznacza „moja miłość” i jest często używane w rozmowie, zarówno formalnie jak i nieformalnie. Jest to jedno z tych słów, których warto się nauczyć, ponieważ może być używane w każdej sytuacji – kiedy naprawdę nazywasz kogoś przyjacielem, kiedy się kłócimy, a nawet kiedy jesteś sarkastyczny!
Jeśli zwracasz się do kobiety, powiesz 'Habeebti'. Najbliższe angielskie słowo do Habeebi/habeebti, z jakim się spotkałem, to 'buddy' lub 'my dear'.
Przykład: Thanks, habeebi!
Przykład 2: Get out of my face, habeebi.
4. Hala (wymawiane ha-la)
Hala jest uważana za nieformalny lub slangowy sposób na przywitanie się. Jeśli potrzebujesz pomocy, aby go zapamiętać, pomyśl o nim jako o odpowiedniku 'Holla!'.
Przykład: Hala! How’s it going?
5. Assalam Alaikum (wymawiane ass-a-lam al-eye-kum)
Assalam Alaikum jest formalnym pozdrowieniem w języku arabskim. Oznacza ono „Pokój niech będzie z tobą”.
Przykład: Assalam Alaikum! How are you?
6. Walaikum Assalam (wymawiane wal-eye-kum ass-a-lam)
Walaikum Assalam oznacza „…and Peace be upon you too” i jest wypowiadane w odpowiedzi na Assalam Alaikum.
Przykład: Walaikum Assalam! I’m fine, thanks. How are you?
7. Insha’Allah (wymawiane in-shar-ah-la)
Insha’Allah jest jednym z tych słów, które są używane w obfitości w rozmowach w całym Dubaju, niezależnie od tego, czy jest to osoba miejscowa, ekspat, mówiąca po arabsku czy niearabsku.
Insha’Allah oznacza 'Bóg tak chce' lub 'Jeśli Bóg tak zechce'.
Przykład: Widzimy się jutro, Insha’Allah.
8. Masha’Allah (wymawiane mash-ar-ah-la)
Wyjaśnienie znaczenia słowa Masha’Allah jest trochę trudne, ponieważ jest ono używane na niezliczoną ilość sposobów. Najbliższe tłumaczenie to 'Bóg tak chciał'.
Jest to najczęściej wypowiadane, gdy coś podziwiamy lub chwalimy.
Przykład: Oh Masha’Allah! To jest wspaniałe!
9. Ahlan Wa Sahlan (wymawiane ah-lan wa sar-lan)
Ahlan Wa Sahlan jest prawdopodobnie pierwszym zwrotem, który ekspaci słyszą po wylądowaniu w Dubaju. Oznacza on powitanie.
Nie jest to powitanie, które mówi się w odpowiedzi na „dziękuję”. Jest to używane w odpowiedzi na powitanie kogoś w domu, na imprezie lub w kraju itp.
Ahlan Wa Sahlan jest zwykle używane jako samodzielne wyrażenie.
10. Marhaba (wymawiane jako mar-ha-ba)
Istnieje wiele słów na przywitanie w języku arabskim. Marhaba jest jednym z nich.
Przykład: Marhaba! Jak się masz?
11. Masalamah (wymawiane mass-a-lar-ma)
Masalamah oznacza „do widzenia” w języku arabskim. Podczas gdy istnieją inne słowa, które również oznaczają pożegnanie, to to jest najłatwiejsze do nauczenia.
Przykład: Do zobaczenia później. Masalamah!
12. Shukran (wymawiane shook-ran)
Jeśli chcesz powiedzieć 'Dziękuję' lub 'Dzięki' po arabsku, Shukran jest słowem, którego chcesz użyć.
A jeśli chcesz powiedzieć 'Nie, dzięki' po arabsku, powiedz 'La, shukran'.
Przykład: Shukran! That’s very kind of you.
Przykład 2: La shukran, nie chcę żadnego.
13. Mabrook (wymawiane ma-brook)
Jeśli chcesz komuś pogratulować po arabsku, powiedz 'Mabrook'.
Przykład: Mabrook! Tak się cieszę z twojego powodu!
14. La afham (wymawiaj la af-am)
La afham oznacza 'nie rozumiem'. Jest to również przydatne do nauki, gdy natkniesz się na kogoś, kto mówi tylko po arabsku i masz trudności z porozumieniem się.
Przykład: Sorry, la afham.
15. Min Fadlak (wymawiane min fad-lak)
Jeśli kiedykolwiek będziesz chciał powiedzieć proszę po arabsku, powiedz Min fadlak. Pamiętaj jednak, że wymowa zmienia się nieco, gdy zwracasz się do kobiety.
Jeśli mówisz proszę po arabsku do kobiety, mów Min Fadlik.
Jak używać tych słów w rozmowach
Powyższe słowa i zwroty są takie, które zawierają w sobie przesłanie, nawet jeśli mówisz je bez dołączania ich do zdania. Nawet wtedy, jeśli nie jesteś pewien, jak używać ich w swojej rozmowie, zwróć uwagę na to, jak inni ludzie używają tych słów w swoich zdaniach. Nie powinno ci to zająć dużo czasu, aby dowiedzieć się, w jakim kontekście ich używać!
Od souków i supermarketów do znalezienia pracy lub miejsca do życia, nasz szczegółowy przewodnik ma wszystko, co musisz wiedzieć o życiu w Zjednoczonych Emiratach Arabskich.
Szukasz ubezpieczenia dla ekspatów? Kliknij tutaj, aby uzyskać wycenę.
Jeśli jesteś pracodawcą lub brokerem poszukującym międzynarodowego prywatnego ubezpieczenia medycznego dla klientów lub pracowników, możesz zadzwonić do nas, aby omówić swoje potrzeby. Tutaj znajdziesz numer telefonu odpowiedni dla Twojego regionu.
Aetna® jest znakiem towarowym firmy Aetna Inc. i jest chroniona na całym świecie przez rejestracje znaków towarowych i traktaty.
Wszystkie prawa zastrzeżone.