Article défini
Francuski rodzajnik określony wskazuje albo na konkretny rzeczownik, albo, przeciwnie, na ogólny sens rzeczownika.
Par exemple…
Je vois les koalas. | I see the koalas. | |
Le livre est sur la table. | Książka jest na stole. |
Charakterystyka rodzajników
- Używane z rzeczownikami policzalnymi i niepoliczalnymi
- Umieszczone bezpośrednio przed rzeczownikiem lub przymiotnikiem + rzeczownikiem
- Zgadzają się z rzeczownikiem w liczbie i czasami płci
- Kontraktują z niektórymi przyimkami
Francuski rodzajnik określony
Masculine | Feminine | |||
singular | le, l' | la, l' | ||
liczbowe | les | les |
+ Istnieją trzy pojedyncze rodzajniki określone:
- Męskoosobowy: le
- Kobiecy: la
- Kontraktowany (masc lub fem przed samogłoską lub niemym h): l'
+ Istnieje tylko jeden rodzajnik liczby mnogiej: les.
Gdy poprzedzone są przyimkami à i de, rodzajniki określone le i les muszą się z nimi kurczyć:
le | les | Ale… | la | l' | ||||||
à | au | aux | à la | à l' | ||||||
de | du | des | de la | de l' |
Używanie rodzajników określonych
Francuskie rodzajniki określone są używane podobnie do ich angielskich odpowiedników, „the”, aby mówić o konkretnych, zidentyfikowanych rzeczownikach.
Par exemple…
La route est bloquée. | Droga jest zablokowana. | |
Je connais l’école publique. | Jestem zaznajomiony z publiczną szkołą. | |
Le soleil se lève à l’est. | Słońce wschodzi na wschodzie. |
Jednakże, istnieje wiele przypadków, w których rodzajnik określony jest wymagany w języku francuskim, ale nie w angielskim.
1) Liczba mnoga rzeczowników
Gdy jest więcej niż jeden rzeczownik, francuski wymaga rodzajnika przed każdym z nich.
Le chien et le chat s’entendent bien. | Pies i kot dobrze się dogadują. | |
J’ai acheté les stylos et les crayons que tu aimes. | Kupiłem długopisy i ołówki, które lubisz. |
2) Sens ogólny
Przedimki nieokreślone są używane do mówienia o rzeczowniku lub grupie rzeczowników w sensie ogólnym:
L’eau est essentielle à la vie. | Woda jest niezbędna do życia. | |
J’aime les oignons mais pas l’ail. | Lubię cebulę, ale nie czosnek. | |
Les professeurs travaillent beaucoup. | Nauczyciele dużo pracują. |
3) Tematy i zagadnienia
Abstrakcje, polityka, przedmioty szkolne, języki* – wszystkie potrzebują rodzajnika określonego w języku francuskim:
L’argent ne fait pas le bonheur. | Money can’t buy happiness. | |
L’écologie est un sujet important. | Ecology is an important subject. | |
Je n’aime pas les maths. | Nie lubię matematyki. | |
J’étudie le grec. | Uczę się greki. |
* Z wyjątkiem po parler, kiedy rodzajnik określony jest opcjonalny: Je parle grec / Je parle le grec.
4) Per
Przedimek określony jest odpowiednikiem „per”, gdy mówimy o cenie za ilość.
Les épinards coûtent 2 euros le kilo. | Szpinak kosztuje 2 euro za kilogram. | |
Combien coûtent les olives les 100 grammes ? | Ile kosztuje 100 gramów oliwek? (Ile kosztują oliwki za 100 gramów?) |
5) Kraje
Gdy mówimy o większości krajów i kontynentów bez przyimka, rodzajnik określony jest wymagany dla wszystkich z wyjątkiem kilku (lekcja wkrótce).
La France fait partie de l’Europe. | Francja jest częścią Europy. | |
J’ai visité l’Inde et la Chine. | Zwiedziłem Indie i Chiny. |
6) Superlatywy
W superlatywach z przymiotnikami, które następują po rzeczowniku, język francuski wymaga drugiego rodzajnika:
J’ai acheté les tomates les plus rouges. | Kupiłem najbardziej czerwone pomidory. | |
Thomas est l’étudiant le moins studieux. | Thomas jest najmniej pilnym uczniem. |
7) Posiadanie
Kilka konstrukcji posiadania wymaga rodzajnika określonego w języku francuskim.
a) Rodzajnik dzierżawczy de
les enfants de Daniel | Dzieci Daniela | |
le livre de mon prof | książka mojego nauczyciela |
b) Zaimki dzierżawcze
Mes parents habitent à Menton, et les tiens ? | Moi rodzice mieszkają w Menton, a twoi? | |
J’ai trouvé son sac, mais je cherche encore le mien. | Znalazłem jego torbę, ale wciąż szukam mojej. |
c) Części ciała
Je me lave les cheveux. | Myję włosy. | |
As-tu mal à la tête ? | Czy boli cię głowa? |
8) Czas i data
Niektóre odniesienia do czasu i daty wymagają rodzajnika określonego.
a) Konkretne daty
C’est le 5 mai. | Jest 5 maja. | |
Nous allons le visiter le 17 octobre. | Odwiedzimy go 17 października. |
b) Niejasne okresy czasu
Je l’ai vu la semaine dernière. | Widziałem to w zeszłym tygodniu. | |
Nous allons le visiter l’année prochaine. | Odwiedzimy go w przyszłym roku. |
c) Czynności zwykłe z dniami tygodnia i porami dnia
Je fais les achats le vendredi. | I shop on Fridays. | |
Il ne travaille pas le matin. | On nie pracuje rano(y). |
Jednorazowe czynności z dniami tygodnia lub porami dnia nie wymagają rodzajnika.
J’ai fait les achats vendredi. | Zrobiłem zakupy w piątek. | |
Il ne travaille pas ce matin. | On nie pracuje dziś rano. |
9) Mówienie do/o ludziach
a) Zwracanie się do grupy
Ça va, les enfants ? | Jak się macie, dzieci? | |
Allez, les filles, on y va ! | Wszystko w porządku, dziewczyny, idziemy! |
b) Mówienie do/o osobie używając tytułu, ale bez imienia
Bonjour, Monsieur le maire. | Witam, Mr. Mayor. | |
Merci, Madame la présidente. | Dziękuję, Madame Chairwoman. |
c) Mówienie o osobie, używając tytułu i nazwiska
Je connais le ministre Martin. | Znam ministra Martina. | |
La présidente Ganot est arrivée. | Przewodnicząca Ganot przybyła. |
* Kiedy zwracamy się do osoby używając tytułu i nazwiska, nie ma artykułu:
Bonjour, ministre Martin | Witam, panie ministrze Martin. | |
Merci, présidente Ganot | Dziękuję, pani przewodnicząca Ganot. |
10) Eufonia
Przed on i un, bezsensowne l' jest często dodawane dla eufonii.
Il faut que l’on commence immédiatement. | Musimy zacząć natychmiast. | |
L’un des premiers obstacles … | Jedna z pierwszych przeszkód … |
Quiz: Przedimek określony |
Powiązane lekcje
- Wprowadzenie do francuskich artykułów
- Porównanie artykułów
- Kontrakcje
- Negatywne przysłówki
- Liczby
- De vs du, de la, des
- L’on vs on
- L’un vs un
En español
- Artículo definido
In italiano
- Articolo definito
Share / Tweet / Pin Me!