Gdy w toku ludzkich wydarzeń .
Akt portowy w Bostonie
Akty nietolerancji
- Akty nietolerancji
- Boston Port Act
- Administration of Justice Act
- Massachusetts Government Act
- Quartering Act
- Quebec Act
31 marca, 1774
Akt zaprzestania, w taki sposób i na taki czas, jak w nim wymieniono, wyładunku i rozładunku, załadunku i wysyłki towarów, wyrobów i towarów w mieście i w porcie Boston, w prowincji Massachusetts Bay, w Ameryce Północnej.
Mając na uwadze, że w mieście Boston, w prowincji Zatoka Massachusetts, w Nowej Anglii, zostały wzniecone niebezpieczne rozruchy i powstania przez różne chore osoby, w celu obalenia rządu Jego Królewskiej Mości i całkowitego zniszczenia spokoju publicznego oraz dobrego porządku w tym mieście; W czasie tych zamieszek i powstań zajęto i zniszczono pewne cenne ładunki herbaty, będące własnością Kompanii Wschodnioindyjskiej, znajdujące się na pokładach niektórych statków pływających w zatoce lub porcie Bostonu: I mając na uwadze, że w obecnym stanie tego miasta i portu handel poddanych Jego Królewskiej Mości nie może być tam bezpiecznie prowadzony, a cła należne Jego Królewskiej Mości należycie pobierane; i dlatego wskazane jest, aby funkcjonariusze celni Jego Królewskiej Mości zostali niezwłocznie usunięci z tego miasta: … niech będzie uchwalone…Od dnia 1 czerwca 1774 r. i po tym dniu, nie będzie wolno żadnej osobie lub osobom wyładowywać, wysyłać lub powodować, aby wyładowywano lub wysyłano towary z jakiegokolwiek nabrzeża, nabrzeża lub innego miejsca w Bostonie, lub w jakiejkolwiek części brzegu zatoki, powszechnie zwanej Portem Bostońskim, pomiędzy pewnym cyplem lub punktem zwanym Nahant Point, po wschodniej stronie wejścia do zatoki, a innym cyplem lub punktem zwanym Alderton Point, po zachodniej stronie wejścia do wspomnianej zatoki, lub na jakiejkolwiek wyspie, potoku, przystani, brzegu lub innym miejscu w obrębie wspomnianej zatoki lub cypli, na jakikolwiek statek, okręt, lichtugę, łódź lub dno, jakiekolwiek towary, wyroby lub towary, które mają być transportowane lub przewożone do jakiegokolwiek innego kraju, prowincji lub miejsca, lub do jakiejkolwiek innej części wspomnianej prowincji Zatoki Massachusetts w Nowej Anglii; ani do podejmowania, wyładowywania lub układania na lądzie, …… w obrębie wspomnianego miasta, lub w którymkolwiek z wyżej wymienionych miejsc, z jakiejkolwiek łodzi, … jakichkolwiek towarów, wyrobów lub towarów, które mają być przywiezione z jakiegokolwiek innego kraju, prowincji lub miejsca, lub jakiejkolwiek innej części wspomnianej prowincji Zatoki Massachusetts w Nowej Anglii, pod groźbą przepadku wspomnianych towarów, …. towarów, oraz wspomnianej łodzi, … a także broni, amunicji, sprzętu, mebli i zapasów, znajdujących się w niej lub do niej należących: A jeśli którykolwiek z tych towarów, … będą w tym mieście lub w którymkolwiek z wyżej wymienionych miejsc ładowane lub wciągane z brzegu do jakiejkolwiek barki, … w celu przewiezienia ich na pokład jakiegokolwiek statku lub okrętu płynącego do innego kraju lub prowincji, … lub będą ładowane do takiej barki, … z lub z jakiegokolwiek statku…. z lub z jakiegokolwiek statku lub okrętu przybywającego … z jakiegokolwiek innego kraju, taka barka, … ulega przepadkowi i traci ważność….
Bostońska Tea-Party spowodowała uchwalenie ustawy
Boston Tea Party
ca. 1903
LOC id cph 3b53084
X. Pod warunkiem, i niniejszym ogłasza się i uchwala, że nic, co jest zawarte w niniejszym akcie, nie może być interpretowane jako umożliwiające Jego Królewskiej Mości wyznaczenie portu, przystani, zatok, nabrzeży, miejsc lub oficerów w mieście Boston lub we wspomnianej zatoce lub na wyspach, dopóki nie zostanie dostatecznie dowiedzione Jego Królewskiemu Majestatowi, że mieszkańcy wspomnianego miasta Boston w pełni zadośćuczynili, przez lub w imieniu mieszkańców wspomnianego miasta Boston, Zrzeszonej Kompanii Kupców Angielskich handlujących w Indiach Wschodnich, za szkody poniesione przez wspomnianą Kompanię w wyniku zniszczenia ich towarów wysłanych do wspomnianego miasta Boston, na pokładzie pewnych statków lub okrętów, jak wspomniano powyżej; oraz do czasu, gdy gubernator lub gubernator porucznik wspomnianej prowincji poświadczy Jego Królewskiej Mości w radzie, że urzędnicy skarbowi Jego Królewskiej Mości oraz inni, którzy ucierpieli w wyniku zamieszek i powstań, o których mowa powyżej, w listopadzie i grudniu roku tysiąc siedemset siedemdziesiątego trzeciego oraz w styczniu roku tysiąc siedemset siedemdziesiątego czwartego, zostali odpowiednio zaspokojeni.