Przestępstwo federalne: 18 USC §1001 – Ukrywanie, Fałszywe Oświadczenia

Podług prawa federalnego, jest to przestępstwo zagrożone karą do 5 lat więzienia za świadome i umyślne ukrywanie, fałszowanie lub tuszowanie istotnych faktów w śledztwie federalnym; lub, za składanie materialnie fałszywych oświadczeń (oskarżenie Michaela Flynna); lub, za używanie lub tworzenie fikcyjnych dokumentów z tego samego powodu.

Popełnić czyn „świadomie” to zrobić to z wiedzą lub świadomością faktów lub sytuacji, a nie z powodu błędu, wypadku lub jakiegoś innego niewinnego powodu. Natomiast czyn jest popełniony „umyślnie”, jeśli został popełniony dobrowolnie i umyślnie oraz z konkretnym zamiarem zrobienia czegoś, czego prawo zabrania.

Według sądów, celem 18 U.S.C. § 1001 jest zakazanie oszukańczych praktyk mających na celu udaremnienie lub utrudnienie zgodnych z prawem funkcji departamentów lub agencji rządowych.

Fałszywe oświadczenia uzasadniające ściganie muszą mieć wpływ na działanie lub integralność rządu federalnego. Mogą one zostać złożone na co najmniej trzy sposoby:

  • bezpośrednio do agencji federalnej, takie jak formularz wniosku o zatrudnienie lub wymagany formularz;
  • do osoby prywatnej lub instytucji, która wdraża programy federalne; lub,
  • w dokumentacji biznesowej, które mogą być przedmiotem kontroli rządu federalnego.

Caveat: Interes federalny musi istnieć w momencie złożenia fałszywego oświadczenia; nie może powstać po złożeniu fałszywego oświadczenia przez pozwanego.

Konsultacje z adwokatem obrony kryminalnej

Ten artykuł jest napisany przez wielokrotnie nagradzanego federalnego adwokata obrony kryminalnej Marinę Medvin, która broni federalnych zarzutów kryminalnych w Sądzie Okręgowym Stanów Zjednoczonych dla Wschodniego Okręgu Wirginii w Alexandrii.

Jeśli jesteś w trakcie dochodzenia lub jesteś oskarżony o przestępstwo federalne, prosimy o kontakt mailowy klikając poniżej lub telefoniczny pod numerem (888) 886-4127, aby dowiedzieć się, czy kwalifikujesz się do bezpłatnej, poufnej konsultacji z adwokatem.

Kliknij, aby zadzwonić Kliknij, aby wysłać e-mail

Obrona

Rząd musi udowodnić, że oskarżony zarówno świadomie jak i umyślnie popełnił przestępstwo. Rząd musi mieć bezpośrednie lub poszlakowe dowody na oba te elementy. W końcu oskarżony mógł wierzyć, że oświadczenie było dokładne w czasie, gdy zostało złożone. Rząd może udowodnić, że fałszywe oświadczenie zostało złożone „świadomie i umyślnie”, oferując dowody, że oskarżeni działali celowo i ze świadomością, że reprezentacja była fałszywa, a ława przysięgłych może wywnioskować z planu wyszukanych kłamstw i półprawd, że oskarżeni celowo przekazywali rządowi informacje, o których wiedzieli, że są fałszywe.

Inną powszechną obroną jest roszczenie o brak uzasadnionego związku z rządem federalnym, brak jurysdykcji federalnej. Ta obrona koncentruje się na języku sekcji 1001, który wymaga, aby zachowanie miało miejsce „w jakiejkolwiek sprawie w ramach jurysdykcji jakiegokolwiek departamentu lub agencji Stanów Zjednoczonych.”

Inną obroną jest to, że interes federalny nie istniał w czasie, gdy oświadczenie zostało złożone.

Istnieją różne prawne i faktyczne obrony, które mogą być podniesione. Obrony są unikalne dla każdego oskarżonego i jego unikalnego zestawu faktów. Będziesz musiał szczegółowo omówić swoją sprawę ze swoim adwokatem, aby zrozumieć, które środki obrony mają zastosowanie w Twoim przypadku.

18 U.S. Code § 1001. Oświadczenia lub wpisy ogólnie

(a) O ile nie przewidziano inaczej w tej sekcji, ktokolwiek, w jakiejkolwiek sprawie podlegającej jurysdykcji władzy wykonawczej, ustawodawczej lub sądowniczej rządu Stanów Zjednoczonych, świadomie i umyślnie-

(1) fałszuje, ukrywa lub tuszuje za pomocą jakiejkolwiek sztuczki, schematu lub urządzenia istotny fakt;

(2) składa jakiekolwiek materialnie fałszywe, fikcyjne lub oszukańcze oświadczenie lub reprezentację; or

(3) makes or uses any false writing or document knowing the same to contain any materially false, fictitious, or fraudulent statement or entry;

shall be fined under this title, imprisoned not more than 5 years or, if the offense involves international or domestic terrorism (as defined in section 2331), imprisoned not more than 8 years, or both. Jeżeli sprawa dotyczy przestępstwa z rozdziału 109A, 109B, 110, lub 117, lub sekcji 1591, wówczas kara pozbawienia wolności nałożona na mocy niniejszej sekcji wynosi nie więcej niż 8 lat.

(b) Podsekcja (a) nie ma zastosowania do strony postępowania sądowego, lub obrońcy tej strony, w odniesieniu do oświadczeń, oświadczeń, pism lub dokumentów złożonych przez taką stronę lub obrońcę sędziemu lub sędziemu pokoju w tym postępowaniu.

(c) W odniesieniu do wszelkich spraw podlegających jurysdykcji władzy ustawodawczej, podsekcja (a) ma zastosowanie wyłącznie do

(1) spraw administracyjnych, w tym roszczeń o zapłatę, spraw związanych z zamówieniami na majątek lub usługi, personelu lub praktyk w zakresie zatrudnienia, lub usług pomocniczych, lub dokumentów, których przedłożenie Kongresowi lub jakiemukolwiek urzędowi lub funkcjonariuszowi władzy ustawodawczej jest wymagane na mocy ustawy, przepisu lub rozporządzenia; lub

(2) jakiegokolwiek dochodzenia lub przeglądu, prowadzonego z upoważnienia jakiejkolwiek komisji, podkomisji, komisji lub biura Kongresu, zgodnie z obowiązującymi przepisami Izby lub Senatu.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *